TERMINOLOGÍA

EN LIBRERÍAS

· Dictionnaire de l'Union européenne
· Glosario de derecho mercantil
· Dicionário Fundamental das Ciências da Natureza

· Lexique de palettisation
· Glosario sobre cuestiones relativas
a la mujer

· Elsevier's Dictionary of Environment

 

 

DICTIONNAIRE DE L'UNION EUROPÉENNE
de Christophe Degryse

Esta obra de carácter general trata sobre instituciones, políticas, programas de acción de la Unión Europea y sobre la "jerga comunitaria"; se dirige tanto a profesores y estudiantes de ciencias políticas y estudios europeos como a funcionarios, responsables políticos, responsables de organizaciones y periodistas. Sus principales fuentes son los documentos de las propias instituciones y los despachos de la Agencia Europa. Esta segunda edición, de más de 800 palabras, incluye el conjunto de modificaciones aportadas por el Tratado de Amsterdam, más de 120 nuevos términos, una actualización con respecto a la primera edición y una voluntad de profundizar en las definiciones existentes. La entrada, en mayúsculas y negrilla, está a veces situada en su contexto y va seguida de una definición y, según los casos, de las apelaciones concrètement… ("concretamente…"), développement ("desarrollo"), statistiques ("estadísticas"), histoire ("historia"), now ("actualmente"), horizon ("horizonte"), etc. En el margen, unos correlatos relacionan entre ellos los términos de un mismo ámbito de búsqueda, relativos a los políticos, instituciones y programas. Una bibliografía, dos índices, uno general y otro temático, y las direcciones de las principales instituciones europeas completan este diccionario.
De Boeck & Larcier, Bruselas, 1998, 798 páginas, ISBN 2-8041-2771-0.

 

GLOSARIO DE DERECHO MERCANTIL
inglés-español
de la División de Traducción y Edición, Sección de Terminología y Referencias de las Naciones Unidas

Contiene términos de derecho mercantil y materias afines, particularmente de transporte marítimo, que suelen aparecer en los documentos de la Comisión de las Naciones Unidas para el derecho Mercantil Internacional, CNUDMI. Es una actualización del Glosario de Terminología de Derecho Mercantil Internacional, ST/CS/SER.B/L.13, publicado por la misma sección en 1988. El propósito de este tipo de glosario es incorporar paulatinamente aquellos términos que puedan presentar problemas de comprensión y traducción. Un índice alfabético con abreviaturas y acrónimos completa este documento.
Naciones Unidas, División de traducción y edición, Nueva York, 1998, 111 páginas, TN/1998/3.

 

DICIONÁRIO FUNDAMENTAL DAS CIÊNCIAS DA NATUREZA
de Maria João Horta, dirección científica de Isabel Hub Faria

Este diccionario ofrece casi 14.000 entradas y se acercan a 360 las remisiones ligadas al mundo de las ciencias de la naturaleza. La preocupación central parece haber sido asegurar al lector, alumno o docente de esta área científica, más que una simple y única definición de un término cualquiera, un verdadero circuito de información interconectado, ya que se puede crear la red que irá a auxiliar el almacenamiento integrado de la respectiva información desencadenada por el término de la búsqueda inicial. Las palabras fueron seleccionadas de numerosos manuales en el ámbito de la biología, geología y química, del quinto al undécimo año de escolaridad. Cada término presenta sinónimos, varios términos relacionados, el área y la definición. La autora, Maria João do Vale Costa Horta es licenciada en geología por la Universidade de Coimbra. Ha participado en varios simposios, conferencias y talleres de formación sobre biología, geología e pedagogía, y ha realizado diversos cursos de actualización para profesores de ciencias de la naturaleza. La directora de la edición, Isabel Hub Faria, es licenciada en filología románica, obtuvo el grado de "master of science in sociology" en el Institute of Education de Londres y es doctorada en lingüística por la Universidade de Lisboa. Colabora frecuentemente en acciones de formación en la Associação dos Professores de Português, en el Ministerio de Asuntos Exteriores, en la Universidad de Oxford, etc.
Bertrand Editora, Oporto, 1996, 230 páginas, ISBN 972.25.0982.9.


LEXIQUE DE LA PALETTISATION
anglais-français

de Clément Croteau

Tras los léxicos de carretillas elevadoras, aparatos de levantamiento y cintas mecánicas y aparatos transportadores, he aquí la cuarta parte del Lexique général de la manutention (léxico general del almacenaje), con cerca de 140 nociones entre las más pertinentes del campo de la paletización, al origen de una profunda evolución en los sectores del almacenaje, transporte y distribución de mercancías. Al autor le sorprendió comprobar que los términos que él consideraba esenciales no eran entendidos por todo el mundo y que la terminología de este campo de actividad es dispersa, confusa, incompleta y poco uniforme. La entrada, en inglés y cursiva, va seguida de sinónimos en inglés, del equivalente francés en negrilla y, cuando es necesario, de una nota. La mención figure ("imagen") remite al capítulo de las ilustraciones, basadas en dibujos y fotos sacadas de algunas de las obras citadas en la bibliografía, que se encuentra al final del léxico. Por último, un índice de términos franceses y un índice general completan la obra.
Publications du Québec, Cahiers de l'Office de la langue française, Quebec, 1998, 75 páginas, ISBN 2-551-17993-9.

 

GLOSARIO SOBRE CUESTIONES RELATIVAS A LA MUJER
inglés-español

de la División de Traducción y Edición, Sección de Documentación, Referencias y Terminología de las Naciones Unidas

Preparado teniendo en cuenta los temas y cuestiones que debían ser examinados en la IV Conferencia Mundial sobre la Mujer "Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz", este glosario contiene términos, expresiones y títulos seleccionados en función de la frecuencia con la que aparecen en los documentos preparatorios. Cuando se ha juzgado conveniente, los términos van acompañados de breves descripciones o definiciones en inglés. A esta lista básica se agregarán los equivalentes en los otros idiomas oficiales de la Conferencia, con el fin de elaborar un boletín de terminología sobre la mujer en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso. Un índice alfabético español, así como la bibliografía de las fuentes utilizadas para la preparación de este glosario, figuran en la última parte del mismo.
Naciones Unidas, División de Traducción y Edición, Nueva York, 1995, Estados Unidos, con correcciones y revisiones al documento TN/1995/5, 130 páginas.


 

ELSEVIER'S DICTIONARY OF ENVIRONMENT
inglés, árabe, español, francés

de M. Bakr

Cada nueva rama científica tiene el deber de definir los términos más representativos para que éstos sean correctamente utilizados. La cuestión del medio ambiente atañe a todo el mundo: individuos, especialistas e instituciones se preocupan por el bienestar del planeta. Además, todos necesitan comunicarse y comprenderse, lo que constituye uno de los objetivos de este diccionario multilingüe de 4.312 entradas. Entre los temas que abarca se pueden citar: la contaminación atmosférica, la diversidad biológica, la biotecnología, las especies en vías de extinción, los ecosistemas montañosos, la capa de ozono y el ecosistema tropical. La entrada, en inglés y en negrilla, va precedida de un número y seguida de los equivalentes franceses, españoles y árabes. A continuación de este léxico, tres listas de términos en francés, español y árabe hacen corresponder cada término con el número del léxico principal en el que aparecen, lo cual facilita la búsqueda de un término a partir de una lengua diferente al inglés.
Se puede recibir esta obra solicitándola en las oficinas de venta de Amsterdam y Nueva York, cuyas señas se hallan en la lista de direcciones.
Elsevier Sciences, Amsterdam, 1998, 476 páginas,
ISBN 0-444-82966-0.