|
|
VOCABULAIRE
D'INTERNET Después
de una primera edición a finales de 1995, en
el momento en que Internet daba un giro definitivo que
la haría salir del pequeño mundo de los
profesores e investigadores para conquistar el amplio
mundo del público general, el Office de la langue
française de Quebec publicó, en 1997,
una segunda edición (impresa) corregida y aumentada
de este Vocabulaire d'Internet,
que dedica un lugar destacado a las tecnologías
HTML, JAVA y VRML, así como a la cibercultura. En
la misma línea que la primera edición,
la actual apunta a "la plena realización
de una sociedad de la información y del saber
en francés" para que este idioma siga ocupando
el lugar que le corresponde como "lengua de uso
y de las comunicaciones". La
perspectiva adoptada por los autores no es en de ningún
modo normalizadora (ellos mismos hablan de "observación
crítica"), si bien a menudo aconsejan acerca
del uso El
vocabulario contiene más de mil términos
en inglés, con sus equivalencias en francés,
y para éstas, una abundante información
(función gramatical, definición, notas
lingüísticas, terminológicas, enciclopédicas
y técnicas, abreviaturas, variantes ortográficas,
sinónimos y cuasisinónimos, remisiones,
etc. Los autores señalan, además, discriminándolos,
los términos no seleccionados (termes non retenus),
que en algunos contextos podrían utilizarse,
y los términos rechazados (termes à éviter),
estos últimos "incorrectos según
las reglas de la lengua francesa". Un
índice de los términos en francés,
acompañados del número indicativo que
remite a la primera parte del vocabulario, y una amplia
bibliografía de obras y diccionarios especializados,
publicaciones periódicas y sitios web completan
el trabajo, el cual se puede consultar igualmente en
el sitio web del OLF o en su cederrom.
|