|
|
II
SEMINÁRIO DE TRADUÇÃO CIENTÍFICA E TÉCNICA
EM LÍNGUA PORTUGUESA
Tras haber seleccionado las obras y analizado los respectivos aspectos técnicos, el jurado decidió por unanimidad entregar el premio ex æquo a los traductores Manuel Alexandre Júnior, Paulo Farhouse Alberto y Abel do Nascimento Pena, por la traducción de la Retórica de Aristóteles, publicada por la Editorial Imprensa Nacional - Casa da Moeda, y a José de Faria Costa por la traducción de la obra Dos direitos e das penas, Dei delitti e delle pene, de Cesare Beccaria, publicada por la Fundação Calouste Gulbenkian. Las menciones honoríficas fueron concedidas a Aníbal Armando Inocêncio y Maria Alice Inocêncio, por la traducción de Física, publicada por la Fundação Calouste Gulbenkian, del original Physik. Ein Lehrbuch zum Gerbrauch neben Vorlesungen de C. Gerthsen, Kneser y H. Vogel, y a António P. Vale Urgeira, por la traducción Mecânica Vectorial para Engenheiros: Dinámica, publicada por la editorial MacGraw-Hill, cuyo original es Vector Mechanics for engineers: Dynamics de Ferdinand P. Beer y E. Russel Johnston Jr. Seguidamente, se celebró el II Seminario de Traducción Científica y Técnica en Lengua Portuguesa, organizado por la Unión Latina, la FCT y el Servicio de Traducción de la Representación de la Comisión Europea en Portugal. Este seminario reunió a especialistas y personas interesadas tanto de países europeos como de otros. Los temas del seminario fueron: la formación en traducción y el impacto de las nuevas tecnologías en el mercado de la traducción. Con la VII edición del Premio y la II edición del Seminario, las instituciones organizadoras quisieron continuar a ofrecer incentivos al trabajo terminológico y a valorar la profesión de traductor en los Estados miembros. Información: Unión Latina, Oficina en Lisboa, Rua Ricardo Espírito Santo 7, R-C, Esq, 1200 Lisboa, Portugal. Tel.: (351.21) 395.12.34/395.68.35. Fax: (351.21) 395.07.46. C. elec.: unilati@mail.telepac.pt
|
||||||||||||||||||||||||||