cilf.TIF (11990 octets)


 


 

Sempre seguindo as diretrizes dos principais objetivos da Direção Terminologia e Indústrias da Língua da União Latina –o enriquecimento das terminologias científicas e técnicas das línguas latinas e o desenvolvimento da cooperação em matéria de terminologia, neologia e das indústrias da língua nos países latinos–, a DTIL participa, junto com a Asociación Venezolana de Terminología VenTerm, na criação do Prêmio Andino de Traducción Científico-Técnica, para o qual receberá participantes originários de todos os países andinos: Venezuela, Colômbia, Equador, Peru et Bolívia. Neste número, Terminometro tem a satisfação de lhe apresentar este novo prêmio, o qual vem somar-se à lista importante dos prêmios de tradução lançados ou encorajados pela DTIL.

Atualmente, as línguas européias minoritárias também são objeto de debates, e até mesmo de controvérsias, pelo menos na Europa. Recentemente, em Santiago de Compostela, Espanha, teve lugar a reunião de coordenação do projeto Linmiter (Terminologias das línguas latinas minoritárias), coordenada pela União Latina, e subvencionada pela Comissão das comunidades européias. Neste número, Terminometro apresenta um relatório desta reunião e um artigo sobre o número 1(1999) de Terminologie et traduction, dedicado exatamente às línguas regionais e/ou minoritárias na União européia.

Um segundo relatório permite tomar conhecimento dos temas abordados durante o Colóquio internacional sobre a formação de tradutores especializados, um evento inevitável organizado todos os anos pelo centro de formação de tradutores, terminólogos e redatores técnicos da Universidade de Rennes 2 (França).

Neste número também são apresentadas, entre outros, as ferramentas informatizadas, tais como o dicionário Michaelis; o tradutor automático Reverso Pro nas línguas inglês-francês, alemão-francês ou russo-francês (e, em breve também para o espanhol); e Antex'98, o sistema interativo para a análise de textos.

Encerram este número duas novidades importantes relacionadas à publicação: a primeira é a obra mais recente de M. Teresa Cabré, La terminología: representación y comunicación. Elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos, uma compilação de 17 de seus últimos artigos e, a segunda, a tradução em espanhol do Manuel pratique de terminologie de Robert Dubuc, que acaba de ser publicado pela editora chilena, RIL, com o apoio da União Latina.


Daniel Prado
Publicação da União Latina - Novembro de 1999 - Número 33 - Diretor da publicação: Geraldo Cavalcanti - Redator chefe: Daniel Prado - Coordinação Geral: Alejandra Segui - Redatores, tradutores, revisores: Vincent Alonso, Haydée Colmenares, Débora Farji-Haguet, Anabela Fonseca-Colomb, Vitelio Herrera, Renée Levie, Florica Razumiev, Fernando dos Santos, Marcelo Sztrum, Céline Tucat - Ilustrações: Silvia Quenan - Documentalista: Florica Razumiev - Assinaturas: Redação de Terminometro - Administração: Union latine, 131 rue du Bac, 75007 Paris, França. Tel.: (33.1) 45.49.60.60. Fax: (33.1) 45.44.45.97. C. el.: dtil@unilat.org.