A questão das línguas, e a preservação dos vocabulários científicos e técnicos, tornaram-se um dos debates de nossa época.

A Société française de terminologie acaba de ser criada oficialmente (Journal officiel, 29 de maio de 1999). Seu objetivo é promover e apoiar toda e qualquer ação no âmbito da terminologia e disciplinas conexas. Sua criação fazia-se necessária devido aos recentes e importantes desenvolvimentos observados nestas áreas, seja no setor industrial como no científico.

Além do mais, esta questão tornou-se, também, um desafio cultural de grande envergadura. O colóquio organizado em maio passado em Paris pela União Latina e a Associação Européia de Terminologia (AET) revelou, de forma cruel, que a França, ao contrário dos outros países europeus, não conta com uma estrutura representativa no que se refere aos principais elementos atuantes nesta matéria.

Neste sentido, a Société française de terminologie pretende ser um lugar de intercâmbios e debates. Atualmente, ela já se beneficia de uma ampla rede de simpatizantes e correspondentes, tanto na França como na Europa e no resto do mundo, sendo que já colabora com vários organismos na França e no exterior.

A Société française de terminologie pretende ser uma sociedade de peritos, cientistas, engenheiros, técnicos, pesquisadores, docentes e linguagistas. Seu objetivo é reunir e informar, da mesma forma que outras sociedades do mesmo gênero o fazem como, por exemplo, a Société française de chimie ou a Société française de systématique. Ela está aberta a todos as pessoas interessadas nas questões ligadas à terminologia e que desejam participar dos grandes desafios lingüísticos da atualidade.

Na maioria das vezes, estas questões permanecem limitadas a um círculo de especialistas ou reduzem-se, aos olhos do grande público, a discussões gramaticais estéreis e sem fundamento, quando, na verdade, trata-se da sobrevivência dos vocabulários técnicos e científicos do francês de hoje, como, também, de outras línguas e para a qual gostaríamos de contar com o apoio da nossa sociedade.

A Lettre de la Société française de terminologie, cujo primeiro número acaba de ser lançado, tentará ser o eco destes debates.

Expressamos aqui nosso imenso agradecimento à União Latina, a primeira entidade que nos incentivou e ajudou, abrindo-nos suas colunas.

Loïc Depecker
Presidente da Société française de terminologie

Para maiores informações:
Société française de terminologie, 5 avenue Armand Rousseau, 75012 Paris, França. Tel./fax: (33.1) 49.28.94.38. C. el.: loic.depecker@univ-paris3.fr

1. Cf. artículo na seção "Redes".

Publicação da União Latina - Setembro de 1999 - Número 32 - Diretor da publicação: Geraldo Cavalcanti - Redator chefe: Daniel Prado - Coordenação Geral: Alejandra Segui - Editorial: Loïc Depecker - Redatores, tradutores, revisores: Haydée Colmenares, Anabela Fonseca-Colomb, Vitelio Herrera, Renée Levie, Florica Razumiev, Fernando dos Santos, Marcelo Sztrum, Céline Tucat - Ilustrações: Silvia Quenan - Documentalista: Florica Razumiev - Assinaturas: Redação de Terminometro - Administração: Union latine, 131 rue du Bac, 75007 Paris, França. Tel.: (33.1) 45.49.60.60. Fax: (33.1) 45.44.45.97. C. el.: dtil@calva.net.