linguistique.gif
LINGÜÍSTICA E LÍNGUAS


Université catholique de Louvain
CENTRE D'ÉTUDES HISPANIQUES
Três pesquisas

  • Terminologie bilingue de la responsabilité civile extra-contractuelle dans les droits belge et espagnol
    Tese de doutoramento em curso.

Esta tese pretende ser "uma defesa e ilustração da terminologia fundamentada numa prática terminográfica aplicada a uma área jurídica, o direito de responsabilidade civil". A escolha desta área "justifica-se pela acuidade dos problemas apresentados pelo processamento das línguas de especialidade em ciências humanas, contrariamente ao das disciplinas científico-técnicas".
Equipe: B. Thiry (doutorando). R. A. Verdonk (promotor), J. R. Klein (comitê de apoio).

  • La néologie dans la langue économique contemporaine
    Tese de doutorado, 1994.

O objetivo deste estudo é mostrar se as importantes mudanças sócio-econômicas ocorridas na Espanha a partir do final dos anos 50 ocasionaram um movimento de renovação no léxico. Apoiando-se no exame exaustivo de um corpus duplo informatizado, os neologismos da língua econômica foram identificados nas páginas econômicas do jornal espanhol La Vanguardia (1959 e 1986), Em um segundo momento, os diferentes modos de formação destas novas palavras foram sistematicamente descritos e analisados.
Equipe: F. Vanoverberghe (doutor), R. A. Verdonk (promotor), J. R. Klein e P. Maicas (comitê de apoio).

  • Néologismes et archaïsmes dans les dictionnaires bilingues publiés dans les Pays-Bas espagnols au XVIIe siècle

Embora as lexicografias hispano-inglesa e hispano-italiana já haviam sido objeto de estudos de conjunto, nenhum trabalho havia sido dedicado às lexicografias francês-espanhol e neerlandês-espanhol. Este projeto explora quatro grandes dicionários. Como o objeto da pesquisa – o conjunto das unidades lexicais espanholas que aparecem no corpus – não era de difícil acesso, a primeira fase da pesquisa consistiu na digitação do conjunto de equivalências espanholas e seu processamento por um computador de grande potência, objetivando criar índices alfabéticos exaustivos. A pesquisa encontra-se em sua fase final e uma publicação (monografia), apresentando o conjunto dos resultados, encontra-se em fase de redação. Os contatos científicos com o Colegio de México, onde encontra-se em andamento uma pesquisa análoga sobre os dicionários bilíngües, espanhol-línguas indígenas do México, possibilitará confrontar os resultados obtidos por duas zonas periféricas na mesma época.
Equipe: R. A. Verdonk, parceiro externo: M. Daulie.

Maiores informações: www.fltr.ucl.ac.be/fltr/rom/linghispan.html.