|
TERMINOLOGIES NOUVELLES A Rede Internacional de neologia e de terminologia Rint publicou, em junho de 1999, o número 18 de sua revista semestral Terminologies Nouvelles, co-editada pela Agence de coopération culturelle et technique e pela Communauté française de Belgique. Sob a direção de John Humbley, do Centre de terminologie et de néologie, sediado na Université de Paris XII, este número é voltado para o tema "Terminotique et documentation". Ele contém, entre outros, um artigo de France Michel, do Office de la langue française du Québec, que estuda a situação atual do trabalho dos terminólogos, face à utilização generalizada da Internet, principalmente no que se refere à seleção e utilização das informações acessíveis pela rede mundial. Vários caminhos suscetíveis de contribuir para o desenvolvimento e a atualização dos bancos de dados terminológicos são nele propostos. Helen Hutcheson, do Bureau de la traduction du Canada, apresenta um artigo sobre as diferentes etapas do processo de pesquisa terminológica desenvolvidas atualmente e leva em consideração a evolução futura para a profissão de terminólogo, tendo em vista as informações fornecidas pela Internet. O funcionamento do Termium, banco de dados lingüísticos do Governo do Canadá, é descrito por Yves Ranger; trata-se de um exemplo de centro de documentação sobre a terminologia no despertar do terceiro milênio Alain Reichling, da Commission européenne, em Luxemburgo aborda a questão dos sistemas de informação multilíngües à disposição dos tradutores As novas necessidades em matéria de capacitação dos terminólogos são antecipadas em vários artigos. Assim, Lynne Bowker, da École de langues appliquées et d'études interculturelles da Université de Dublin, na Irlanda, apresenta as modalidades de utilização de um corpus eletrônico, dedicado aos tradutores, que podem utilizá-lo como fonte de informação para efetuar pesquisas terminológicas precisas. Maryvonne Holzem, da Université de Rouen, na França, apresenta os resultados de um estudo recente sobre a experiência de um sistema de coleta de dados que oferece um serviço lingüístico aos "thésards" (doutorandos), demonstrando, assim, um novo aspecto da complementaridade entre a terminologia e a documentação. Jacques Bühler, secretário geral do Tribunal fédéral suisse, em Lausanne, escreve um artigo sobre as diferentes etapas de realização, as características e as perspectivas de utilização do thésaurus jurídico Jurivoc, que tem por objetivo a indexação intelectual das leis da jurisprudência e da doutrina. Giliola Negrini, pesquisador no Istituto di Studi sulla Ricerca e Documentazione Scientifica, do Centro Nazionale di Ricerca (CNR), contribui com uma reflexão sobre os sistemas de noções aplicados aos bancos de dados terminológicos em uso. A rubrica "Terminocritique", coordenada, neste número, por François Gaudin, da Université de Rouen, França, aborda, desta vez, o futuro da língua francesa como língua das ciências. Sandy Grant, do Institut libre Marie Haps, de Bruxelas, descreve uma experiência realizada pelo Centre de terminologie de Bruxelles (CTB) sobre os resultados de um estudo preliminar, realizado em 1997 e 1998 relativo à aplicação de quatro tipos de programa atualizado, que possibilitam a preparação e a conversão de fichários de coleções de termos, com base em sua edição eletrônica. Por outro lado, Louis-Jean Rousseau, secretário geral da Rint, apresenta na seção "Normalisation", um estudo sobre os trabalhos atuais do Comité technique 37 do ISO. Mencionemos, enfim, a bibliografia da neologia, bem como as rubricas tradicionais sobre leituras e publicações. |
||||||||||||||||||||||||||