BS00648_.WMF (18368 octets)

EN DIRECTO DE TERMILAT

Presentamos a continuación una selección de mensajes de la lista moderada de discusión sobre terminología e industrias de la lengua Termilat —creada por iniciativa de la DTIL— cuyo contenido puede presentar un interés particular para nuestros lectores

<ENV 392>
Me complace informarles que a partir de ahora se puede consultar por Internet la Neoloteca (www.termcat.es/neoloteca/), el banco de datos que contiene los términos normalizados en lengua catalana por el Consejo Supervisor, organismo constituido por miembros designados por el Institut d'Estudis Catalans y Termcat, que se ocupa de la normalización de los términos catalanes (ref <ENV 188>). Se puede acceder a las más de 4000 denominaciones de la Neoloteca desde los índices alfabéticos en catalán, español, francés, inglés, alemán e italiano; desde la nomenclatura latina, en el caso de especies zoológicas o botánicas; así como a partir de las áreas temáticas en que se organiza la información que contiene. La Neoloteca se actualizará periódicamente con las nuevas resoluciones que apruebe el Consejo Supervisor que se destacarán en el apartado "Noves incorporacions", para facilitar el conocimiento de los términos normalizados más recientemente.
Ester Franquesa, efranquesa@termcat.es
Termcat, www.termcat.es

<ENV 409>
El equipo de investigación en LLTT (lingüística, lenguas, traducción y terminología) de la Universidad de Lyon 2 (Francia), dirigido por el profesor Emilio Milton Giústi, está elaborando un Dictionnaire des termes préférentiels de l'écologie (DTPE), francés-portugués. Se trata de un diccionario terminológico moderno, exhaustivo y coherente con respecto al macrocampo que abarca —la ecología global y sus relaciones con áreas conexas. El DTPE intenta poner en relieve las especificidades ecológicas francesas, brasileñas y portuguesas.
Se invita a las personas que deseen participar en la elaboración de este diccionario y, sobre todo, contribuir a la financiación del proyecto, a ponerse en contacto directamente con Emilio Milton Giústi, emilio.giusti@univ-lyon2.fr, Univesidad de Lyon 2, Departamento de lenguas romances, Sección "Portugués", 5 av. Pierre Mendès-France, 69500 Bron, Francia.

<ENV 450>
Entre el 12 y el 16 de julio próximos, el Centro Lexterm de la Universidad de Brasília organiza un curso de Ingeniería Lingüística y Terminología, a cargo de Henri Zinglé (director del LILLA, Universidad de Niza-Sophia Antipolis). Temática: "Constitución y gestión de bases de datos terminológicos (programa ZTermino); explotación de corpus, en particular a través de la extracción de unidades léxicas simples, complejas y asociadas (programa ZText); tratamiento de unidades fraseológicas y constitución de glosarios en formato impreso o electrónico (programa ZLoc)". Coordinación: Enilde Faulstich, enilde.faulstich@apis.com.br. Universidade de Brasília, Departamento de Lingüística, Centro Lexter, Brasília, Brasil.

<ENV 472>
Queridos amigos de la lista Termilat, tengo el doloroso deber de informarles que el doctor Manuel Barreiro Sánchez, a quien muchos de los colisteros conocen, ha fallecido en la madrugada del 8 de junio. Desde 1991, el doctor Barreiro ha sido un destacado promotor de la actividad terminológica en Cuba. En especial, ha sido un incansable batallador porque la terminología sea una materia de estudio en la Universidad de La Habana. En la Facultad de Lenguas Extranjeras de dicha Universidad, donde ejercía la docencia desde hace casi tres décadas, fue fundador del grupo de rusística, y fundó y dirigió hasta su deceso el Grupo de Estudios Terminológicos, el más importante de los que existen en Cuba en la actualidad. Fue el principal responsable por los éxitos alcanzados en el VI Simposio de la Red Iberoamericana de Terminología, realizado en La Habana en noviembre de 1998, a cuya organización dedicó innumerables horas de esfuerzo. Universidades de México, Brasil y España, donde ejerció como profesor invitado, fueron testigos de su maestría pedagógica. La terminología cubana ha perdido uno de sus puntales. La Facultad de Lenguas Extranjeras, a uno de sus profesores más destacados. La Unión Latina, a un asiduo y capaz colaborador. Todos, a un gran colega y amigo.
Rodolfo Alpízar Castillo, Unión Latina, Oficina de La Habana, Cuba. C. elec.: ulcuba@ip.etecsa.cu