ind_langue.gif INDUSTRIAS DE LA LENGUA


LE GRAND DICTIONNAIRE TERMINOLOGIQUE, 1998

Con el título común de Grand Dictionnaire terminologique1, esta versión en cederrom elaborada por el Office de la langue française de Quebec (OLF) contiene en realidad tres obras distintas:

- La Banque de terminologie du Québec,
- La Banque documentaire,
- Le Français au bureau.

La Banque de terminologie du Québec incluye más de 800.000 fichas de terminología y más de 3 millones de términos técnicos en francés e inglés.grand_dictionnaire.gif (48473 octets)Cada ficha puede incluir a la vez un término francés y uno inglés, sinónimos, feminizaciones, definiciones, contextos, notas, fuentes y otras informaciones útiles.

La Banque documentaire incluye 13.000 fichas documentales, referencias de trabajos terminológicos que se realizan en el ámbito de la francofonía y otras obras terminológicas recientes.

El Français au bureau es una guía práctica para resolver problemas lingüísticos cotidianos planteados en la oficina a la hora de la redacción de correspondencia y otros textos administrativos y comerciales.

En cuanto al banco terminológico, las búsquedas por término en francés o en inglés se ven facilitadas en el monitor gracias a una ventana que presenta el índice de los términos, empezando por el que se busca. Se pueden seleccionar hasta cien términos por vez, y se obtendrán los documentos respectivos. Cada ficha terminológica incluye el (o los) ámbitos, la parte inglesa y francesa de la ficha y sus referencias. En cada caso, se puede buscar la fuente del documento, así como precisar la búsqueda con mayor detalle, registrar el trabajo regularmente y exportar a otros ficheros o imprimir los datos. También se pueden efectuar varias búsquedas a la vez en un archivo especial, e incluir anotaciones personales.
Cedrom-SNI, 825 av Querbes, bureau 200, Autrement (Quebec) H2V 3X1 Canadá. Tel.: (1.514) 278.6060. Fax: (1.514) 278.5415. C. elec.: info@cedrom-sni.qc.ca. Sitio web: www.cedrom-sni.qc.ca


Nota

1. En el momento de cerrar esta edición, llegó a nuestras oficinas la versión 1999 del Gran dictionnaire terminologique. En comparación con la de 1998, ésta contiene aproximadamente 50.000 voces nuevas pertenecientes a las siguientes áreas: tecnología de la información, industria de la gestión (economía, finanzas, etc.) y sanidad. En uno de nuestros próximos números le dedicaremos un artículo.