|

El
TIS (sistema de información terminológica) de la Secretaría General del Consejo de la
Unión Europea es el resultado de las investigaciones terminológicas que lleva a cabo la
institución en respuesta a las dificultades que encuentran los traductores. Esta base de
datos multilingüe, disponible en Internet, trata, entre otras cosas, de agricultura,
medio ambiente, energía atómica o alimentación. Cabe, no obstante, señalar que no es
exhaustiva puesto que los términos están definidos de acuerdo al sentido de las
actividades del Consejo.
Sitio web: tis.consilium.eu.int/utfwebtis/default.htm
El
segundo Congresso Nacional da Associação Brasileira de Lingüística (Abralin), que tuvo
lugar del 25 al 27 de febrero de 1999 en la Universidad Federal de Santa Catarina, en
Florianópolis (Brasil), dió origen al Grupo permanente de estudio de las lenguas
indígenas de las áreas lingüísticas de América Latina. Su principal objetivo consiste
en promover las iniciativas de investigación interinstitucional que permiten ampliar el
conocimiento de las lenguas indígenas habladas en América Latina. Una revista, la Revista
brasileira de lingüística indígena va a ser publicada.
Sitio web: www.unicamp.br/~kaitire/ling-amerindia.
Lista de difusión: ling.amerindia@unicamp.br
Hispania
es una nueva lista de difusión sobre la lengua española destinada en particular a
profesores, investigadores, estudiantes, traductores y periodistas que trabajan con el
español, pero también a los curiosos que se interesan en este idioma. Uno de sus
objetivos es difundir fechas de congresos e informaciones sobre estudios de
sociolingüística, pero también crear bancos de datos, formar grupos de investigación,
etc.
Sitio web: www.rediris.es/list/info/hispania.html
El
anuario 1999 de la asociación de ex alumnos de la École supérieure d'interprètes et
traducteurs (ESIT) de París propone una lista por idiomas y una lista alfabética de
todos los traductores e intérpretes graduados en la escuela. El anuario concluye con una
presentación de la asociación y de la formación permanente que reciben sus miembros.
Información: Association des
anciens élèves de l'Esit, Centre universitaire Dauphine, 75116 París, Francia.
Tel.: (33.1) 44.05.41.46. C. elec.: aaeesit@compuserve.com. Sitio web: http://ourworld.compuserve.com/homepages/aaeesit
El
Centro Cultural España-Córdoba, localizado en la ciudad argentina de Córdoba, anuncia
la próxima apertura de un centro digital de documentación iberoamericana, que será
puesto a la disposición de todos los estudiantes y del conjunto del personal docente de
las universidades argentinas y extranjeras.
Información: Agencia Española de
Cooperación Internacional (AECI), casa Malanca, Entre Ríos 40, 5000 Córdoba, Argentina,
Tel./fax: (54.31) 33.2721. C. elec.: infor@ccec.org.
Sitio web: www.ccec.org.ar
Las
actas de las III Jornadas de Lingüística que organiza cada año la Universidad de Cádiz
(España), y que fueron publicadas en noviembre de 1997, incluyen un capítulo dedicado a
la conferencia propuesta por Karmele Rotaetxe, de la Universidad del País Vasco, sobre
"Política y planificación lingüísticas", en la cual se trata también el
tema de las lenguas minoritarias. Las actas de las IV jornadas, que tuvieron lugar en
octubre y noviembre de 1998, fueron publicadas recientemente. Entre las ponencias
presentadas se puede destacar la de "Información, evolución y lenguaje", de
Sebastián Serrano (Universidad de Barcelona) y "Comunidades bilingües y lenguas de
contacto", de Maitena Etxebarria (Universidad del País Vasco). Cabe informar, por
último, que se está trabajando actualmente en la organización de las V Jornadas de
Lingüística, previstas para noviembre de 1999, como siempre en la Facultad de Filosofía
y Letras de la Universidad de Cádiz.
Información: Departamento de
Filología, Area de Lingüística General, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de
Cádiz, Avda. Gómez Ulla s/n, 11003 Cádiz, España. Fax: (34.956) 22.0444.
Para obtener un ejemplar de las actas, dirigirse al Servicio de Publicaciones de la
Universidad de Cádiz, C/Doctor Marañon nº 3 (Antiguo Policlínico),
11002 Cádiz, España.
La
comisión venezolana de normas industriales Covenin aprobó, hace algunos meses, como
norma 2004-98, la "Terminología de las normas venezolanas Covenin-Mindur de la
Construcción" elaborada por Joaquín Marín, ingeniero especialista en información.
La norma comprende 115 páginas, 667 entradas, de las cuales, según el autor, 215 son
términos "analizados, discutidos, documentados y explicados en las múltiples
facetas de la construcción" con sus equivalencias en inglés, y de las cuales 34 son
"venezolanismos". La norma concluye con dos apéndices, uno sobre términos
nuevos, equívocos, impropios o discutibles, y otro con listas de vocabularios y
diccionarios de la construcción.
Información:
Prof. J. Marín, Apdo. 88512, Caracas 1081A, Venezuela.
|