ecos.gif (10254 octets)


spirale_rouge.gif (285 octets) El TIS (sistema de información terminológica) de la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea es el resultado de las investigaciones terminológicas que lleva a cabo la institución en respuesta a las dificultades que encuentran los traductores. Esta base de datos multilingüe, disponible en Internet, trata, entre otras cosas, de agricultura, medio ambiente, energía atómica o alimentación. Cabe, no obstante, señalar que no es exhaustiva puesto que los términos están definidos de acuerdo al sentido de las actividades del Consejo.
Sitio web: tis.consilium.eu.int/utfwebtis/default.htm

spirale_rouge.gif (285 octets) El segundo Congresso Nacional da Associação Brasileira de Lingüística (Abralin), que tuvo lugar del 25 al 27 de febrero de 1999 en la Universidad Federal de Santa Catarina, en Florianópolis (Brasil), dió origen al Grupo permanente de estudio de las lenguas indígenas de las áreas lingüísticas de América Latina. Su principal objetivo consiste en promover las iniciativas de investigación interinstitucional que permiten ampliar el conocimiento de las lenguas indígenas habladas en América Latina. Una revista, la Revista brasileira de lingüística indígena va a ser publicada.
Sitio web: www.unicamp.br/~kaitire/ling-amerindia.
Lista de difusión: ling.amerindia@unicamp.br

spirale_rouge.gif (285 octets) Hispania es una nueva lista de difusión sobre la lengua española destinada en particular a profesores, investigadores, estudiantes, traductores y periodistas que trabajan con el español, pero también a los curiosos que se interesan en este idioma. Uno de sus objetivos es difundir fechas de congresos e informaciones sobre estudios de sociolingüística, pero también crear bancos de datos, formar grupos de investigación, etc.
Sitio web: www.rediris.es/list/info/hispania.html

spirale_rouge.gif (285 octets) El anuario 1999 de la asociación de ex alumnos de la École supérieure d'interprètes et traducteurs (ESIT) de París propone una lista por idiomas y una lista alfabética de todos los traductores e intérpretes graduados en la escuela. El anuario concluye con una presentación de la asociación y de la formación permanente que reciben sus miembros.
Información: Association des anciens élèves de l'Esit, Centre universitaire Dauphine, 75116 París, Francia. Tel.: (33.1) 44.05.41.46. C. elec.: aaeesit@compuserve.com. Sitio web: http://ourworld.compuserve.com/homepages/aaeesit

spirale_rouge.gif (285 octets) El Centro Cultural España-Córdoba, localizado en la ciudad argentina de Córdoba, anuncia la próxima apertura de un centro digital de documentación iberoamericana, que será puesto a la disposición de todos los estudiantes y del conjunto del personal docente de las universidades argentinas y extranjeras.
Información: Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI), casa Malanca, Entre Ríos 40, 5000 Córdoba, Argentina, Tel./fax: (54.31) 33.2721. C. elec.: infor@ccec.org. Sitio web: www.ccec.org.ar

spirale_rouge.gif (285 octets) Las actas de las III Jornadas de Lingüística que organiza cada año la Universidad de Cádiz (España), y que fueron publicadas en noviembre de 1997, incluyen un capítulo dedicado a la conferencia propuesta por Karmele Rotaetxe, de la Universidad del País Vasco, sobre "Política y planificación lingüísticas", en la cual se trata también el tema de las lenguas minoritarias. Las actas de las IV jornadas, que tuvieron lugar en octubre y noviembre de 1998, fueron publicadas recientemente. Entre las ponencias presentadas se puede destacar la de "Información, evolución y lenguaje", de Sebastián Serrano (Universidad de Barcelona) y "Comunidades bilingües y lenguas de contacto", de Maitena Etxebarria (Universidad del País Vasco). Cabe informar, por último, que se está trabajando actualmente en la organización de las V Jornadas de Lingüística, previstas para noviembre de 1999, como siempre en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Cádiz.
Información: Departamento de Filología, Area de Lingüística General, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Cádiz, Avda. Gómez Ulla s/n, 11003 Cádiz, España. Fax: (34.956) 22.0444. Para obtener un ejemplar de las actas, dirigirse al Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, C/Doctor Marañon nº 3 (Antiguo Policlínico), 11002 Cádiz, España.

spirale_rouge.gif (285 octets) La comisión venezolana de normas industriales Covenin aprobó, hace algunos meses, como norma 2004-98, la "Terminología de las normas venezolanas Covenin-Mindur de la Construcción" elaborada por Joaquín Marín, ingeniero especialista en información. La norma comprende 115 páginas, 667 entradas, de las cuales, según el autor, 215 son términos "analizados, discutidos, documentados y explicados en las múltiples facetas de la construcción" con sus equivalencias en inglés, y de las cuales 34 son "venezolanismos". La norma concluye con dos apéndices, uno sobre términos nuevos, equívocos, impropios o discutibles, y otro con listas de vocabularios y diccionarios de la construcción.
Información: Prof. J. Marín, Apdo. 88512, Caracas 1081A, Venezuela.