BS00648_.WMF (18368 octets)

EM DIRETO DE TERMILAT

Presentamos a continuación una selección de mensajes provenientes de la lista moderada de discusión sobre terminología e industrias de la lengua — creada por iniciativa de la DTIL — cuyo contenido puede presentar un interés particular para nuestros lectores

(ENV 377)
A lexicografia brasileira acaba de perder a estrela que a guiava. No dia 7 de março último, Antonio Houaiss, professor, lexicógrafo, filólogo, tradutor, escritor, ex-ministro da Cultura e membro da Academia Brasileira de Letras, faleceu no Rio de Janeiro. Entre seus inumeráveis trabalhos, é preciso salientar a iniciativa de reunificação da ortografia em língua portuguesa – com Portugal, Angola, Cabo Verde, Guiné Bissau, Moçambique e São Tomé e Príncipe -, bem como a redação, ainda em andamento, do Grande Dicionário da Língua Portuguesa, dicionário que perdeu sua alma e seu motor. No entanto, temos a esperança de que a equipe que continua esta árdua tarefa conseguirá atingir seus objetivos, devolvendo-nos, sob esta forma, a presença de uma das expressões maiores da cultura brasileira: Antônio Houaiss.
Enilde Faulstich, Brasília, 8 de março de 1999.
Centro Lexterm, Universidade de Brasília, enilde.faulstich@apis.com.br

(ENV 314)
O Grupo de Estudos e Pesquisas para o Desenvolvimento das Ciências Sociais (GERDES) de França deseja estabelecer contatos mais profundos com pesquisadores latinos, suas equipes e centros universitários. O Grupo editou, em 1995, um Glossaire des concepts clés dans la pratique des sciences sociales: analyse de 300 concepts que estará em breve no mercado em formato informático a partir do programa Bibliophage. O GERDES deseja enriquecer este glossário com conceitos de outras línguas latinas, integrando a terminologia através de uma abordagem menos etimológica e mais conceptual. Para atingir seus objetivos, pretende realizar um trabalho em rede, beneficiando, assim, a rede da Federação Européia de Ciências Sociais.
Informações: Michel Popov, diretor do Gerdes, 22 avenue Émile Boutroux, 92120 Montrouge, França. Tel.: (33.1) 47.35.99.83.

(ENV 266)
A editora francesa La Maison du Dictionnaire procura um parceiro no meio editorial quebequense para co-editar dicionários bilíngües e multilíngues que englobam diferentes áreas especializadas. (Consultá-las em nossa lista Termilat,  http://www.unilat.org/termilat/accueil_termilat.htm)