|
REDES
Informações
sobre redes e associações de terminologia
(Realiter, RITerm, TermNet, Rint, AET)

VI SIMPÓSIO
IBERO-AMERICANO DE TERMINOLOGIA
"Terminologia, desenvolvimento e identidade nacional"
Havana (Cuba), de 16 a 19 de novembro de 1998
O VI Simpósio Ibero-americano de
Terminologia foi realizado no mês de novembro passado em Havana, Cuba, e contou com a
participação de um grande número de especialistas e profissionais do mundo
ibero-americano da terminologia que representavam 12 países. O evento foi organizado pela
Faculdade de Línguas Estrangeiras da Universidade de Havana, pela Rede Ibero-americana de Terminologia
RITerm, pela Escuela Superior de Traducción e Interpretación (ESTI) e pela União
Latina.
As conferências magistrais correram
a cargo de Maria Teresa Cabré, "Una teoría comunicativa de la terminología",
de Daniel Prado, "10 años de RITerm ¿Oportunidad para una reflexión?", de
Enilde Faulstich, "Entre a sincronia e a diacronia: variação terminológica no
código e na língua" e de Rodolfo Alpízar, "Los problemas teóricos de la
terminología".
Após a sessão inaugural, organizada
na Aula Magna da Universidade de Havana, abriu-se espaço para as sessões de trabalho,
divididas em comissões, que reuniram mais de 80 comunicações ligadas às necessidades
terminológicas na América Latina e na Península Ibérica, analisadas de diversos pontos
de vista. Da mesma forma, foram abertos dois ateliês: "La elaboración de recursos
terminográficos" e "La enseñanza de la terminología".
Os temas discutidos nas comissões
foram os seguintes:
Comissão nº 1:
Aspectos lingüísticos
Dirigida por
Mercé Lorente (Espanha)
NOME |
COMUNICAÇÃO |
| Margarita
Correia (Portugal) |
Os
substantivos colectivos em português |
| Mercé
Lorente (Espanha), Cleci Bevilacque (Brasil), Rosa Estopá (Espanha) |
La
fraseología en la teoría y en las aplicaciones terminológicas |
| Natalia
Blaisten, Laura Kornfeld, Violeta Mazer, María Elena Simoni (Argentina) |
Caracterización
del funcionamiento de los "semitérminos" en el vocabulario especializado |
| Inés
Kuguel (Argentina) |
La
reducción léxica de sintagmas terminológicos |
| Andreina
Adelstein (Argentina) |
Condiciones
de reductibilidad léxica de los sintagmas terminológicos |
| Ana María
Postigo de Bedia, Lucinda Díaz de Martínez (Argentina) |
Estatuto
terminológico de la fraseología del discurso administrativo |
Comissão nº 2:
Teoria da terminologia
Dirigida por
Enilde Leite Faulstich (Brasil) e María Teresa Cabré (Espanha)
NOME |
COMUNICAÇÃO |
| Cidmar
Teodoro Pais (Brasil) |
Diccionário
terminológico como simulacro de universo de discurso |
| Ana María
Cardero García |
Algunas
observaciones acerca de los conceptos |
| Guiomar E.
Ciapuscio (Argentina) |
El término
en los textos |
| Judith
Freixa, María Teresa Cabré (Espanha) |
Reflexiones
acerca de la noción de equivalencia conceptual en terminología |
| Cecilia
Plested (Colômbia) |
Procesos de
conceptualización y proliferación léxica |
| Gladis
Almeida (Brasil) |
Termo/conceito
versus Palavra/significado |
| María A.
Barbosa (Argentina) |
Delimitaçao
do conceito e da definiçao dio termo técnico e cientifico |
| Lidia
Barros (Brasil) |
Proposta de
homogeneizaçao da terminologia designativa das obras lexicográficas e terminográficas |
| Isabel
Otañi, Guiomar Ciapusco (Argentina) |
La noción
de esquema y la descripción del significado |
| Lourdes
Gabaldón de Barreto (Cuba) |
La
terminología en los textos académicos |
Comissão nº 3:
Línguas minoritárias, identidade nacional e terminologia
Dirigida por
Amelia de Irazazábal (Espanha)
NOME |
COMUNICAÇÃO |
| Ester
Franquesa (Espanha) |
La
terminología en la promoción y preservación de una lengua minoritaria |
| Maurizio
Babini (Italia) |
Identidad
nacional en los discursos jurídicos italiano e francés |
| Manuel
Nuñez Singala (Espanha) |
Planificación
lingüística y terminología. La experiencia con la lengua gallega. |
| Carolina
Popp (Argentina) |
Lengua e
identidad nacional de Hispanoamérica |
| Jorge
Paéz, Sofía Alvarez (Espanha) |
Aspectos
legales de la terminología |
Comissão nº 4:
Neologia e normalização
Dirigida por Margarita Correia (Portugal)
NOME |
COMUNICAÇÃO |
| Ieda Maria
Alves (Brasil) |
Neología
técnico-científica e análise de corpus |
| Rosa
Colomer (Espanha) |
Normalización
y normativización en la planificación lingüística |
| Eda
Heloísa Pilla (Brasil) |
Neologia.
Intervenção e planejamiento lingüístico |
| María
Pozzi (México) |
Normas
internacionales ISO de terminología |
| Gloria
Fontonova, Dolores Montes (Espanha) |
Retos
neológicos en el establecimiento de las denominaciones vulgares de la zoología y la
botánica |
| Susana
Gianelli (Uruguay) |
Terminología
en la normativa institucional del Mercosur |
Comissão nº 5:
Tradução e terminologia
Dirigida por
María Cecilia Plested (Colômbia)
NOME |
COMUNICAÇÃO |
| María
Bosch (Argentina) |
Las
necesidades terminológicas en la elicitación y representación de conocimiento en
sistemas informáticos |
| Natividad
Gallardo (Espanha) |
La
elección del término correcto en una traducción especializada |
| Dalila
Fasla (Espanha) |
Aportaciones
terminológicas de la lengua árabe al español medieval |
| Ana María
Postigo de Bedia (Argentina) |
Latinismos
y cultismos de origen latino en la terminología en la administración pública |
| Joaquín
García Palacios (Espanha) |
La
terminología en textos de divulgación científica |
Comissão nº 6:
Bancos de dados terminológicos
Dirigida por
Daniel Prado (União Latina)
NOME |
COMUNICAÇÃO |
| María
Teresa Cabré, Tebé Carles (Espanha) |
Hacia un
nuevo modelo de bancos de datos terminológicos |
| Mariangela
Fujita (Brasil) |
Leitura em
análise documentária |
| Amelia de
Irazazábal, Josefa Gómez de Enterría, Lina Sierra (Espanha) |
De la
teoría a la práctica en el diseño de un corpus científico de la química |
| Maria de
Graça Kriegel (Brasil) |
Termo em
Direito Ambiental |
| Antonio
Luciano Pontes (Brasil) |
Os
empréstimos internos na linguagem das ciências agrarias |
| Ramiro
Lafuente, Georgina Torres |
Modelo para
el manejo de vocabularios terminológicos en forma de web |
Comissão nº 7:
Ensino da terminologia
Dirigida por
Maria Aparecida Barbosa (Brasil)
NOME |
COMUNICAÇÃO |
| Rosiane C.
Goçalves Braga (Brasil) |
A relaçao
da má apreensão de termos com a coerência e coesão textuais |
| Angela M.
Campo (Colômbia) |
La labor
terminológica en la interpretación |
| Waldenice
Cano (Brasil) |
A
definição dos termos técnicos nos dicionários escolares |
| Luiz Carlo
Costa (Brasil) |
Aquisição
da terminologia técnico-científica no 2° grau de ensino |
| Ileana
Cabrera, María Isabel Diéguez (Chile) |
Terminología
en la empresa |
| Eduardo
Muslip (Argentina) |
Los
principios de la disciplina terminológica en la enseñanza del léxico de especialidad |
| Manuel
Barreiro (Cuba) |
La
enseñanza de la terminología científico-técnica a traductores cubanos |
Comissão nº 8:
Comunicações livres
Dirigida por
Ana María Figueroa (Cuba)
NOME |
COMUNICAÇÃO |
| Celia
Molina, Ethel Zítara (Argentina) |
Actividades
terminológicas en Argentina |
| Honel
Binelfa (Cuba) |
Características
del trabajo de traducción e interpretación y sus contribuciones a los bancos de datos |
| Lucinda
Díaz, Edith Checa (Argentina) |
Globalización,
unidad lexématica para un diccionario terminológico |
| Carmen
Praxedes (Brasil) |
Para uma
introduçao ao estudo da unidade lexical |
| Gustavo
Zapata, Gabriel Quiróz, Carlos Muñoz |
Sobre la
relación del terminólogo y el experto del área |
| Marcela
Maso-Bourguignon (Argentina) |
Terminología
científico-técnica en Argentina |
| Haymée
Santos, Lourdes Figueredo (Cuba) |
Evolución
de los servicios de referencia, terminología y biblioteca en función de la traducción e
interpretación en el ESTI |
| Leticia
Ospina, Rosa A. González, Sonia I. López, Estella Agudelo, Adriana Alvarez (Colômbia) |
Red
terminológica universitaria |
| Xusto
Rodríguez (Espanha) |
A
terminoloxía en Galicia |
| Nérida
Puentes (Cuba) |
La
terminología en Pinar del Río |
| Bianca
Melo, Sofía Peixoto (Brasil) |
Banco
terminológico de Brasil, desenvolvimento e funcionamento |
| Bertha
Nelly Cardona (Colômbia) |
Red
Colombiana de Terminología, antecedentes y situación actual |
| Elvio
Bompadre, Marta Baduy, Cecilia Castro, Diana Raimondo (Argentina) |
La
investigación terminológica en la traducción jurídica |
| Iván Otero
(Cuba) |
El CTTE,
taller teórico-práctico de la enseñanza de la terminología en Cuba |
| Rosa del
Carmen Rojas, Luisa Edith Checa (Argentina) |
El poder
del lenguaje |
No total, foram apresentadas 87
comunicações e 4 conferências magistrais que serão publicadas nos Anais deste
Simpósio, publicação que estará a cargo do ILTEC de Lisboa, Portugal, com a edição
dos Professores Rodolfo Alpízar e Margarita Correia.
VI ASSEMBLÉIA
GERAL DA RITERM
A VI Assembléia Geral da RITerm foi
realizada em Havana, Cuba, dando seguimento ao Simpósio Ibero-americano de Terminologia.
O Comitê Executivo da rede apresentou o relatório das atividades realizadas e
discutiu-se o programa de atividades para 1999-2000. Ieda Maria Alves (Brasil) e Bertha
Nelly de Cardona (Colômbia) foram eleitas novos membros diretores do Comitê Executivo.
O próximo Simpósio da RITerm será
organizado em Portugal, sendo que a data exata será definida futuramente. |