reseaux.gif REDES
Información sobre redes y asociaciones de terminología
(Realiter, RITerm, TermNet, Rint, AET)

riterm4.jpg (64469 octets)

VI SIMPOSIO IBEROAMERICANO DE TERMINOLOGIA
"Terminología, desarrollo e identidad nacional"

Ciudad de La Habana, del 16 al 19 de noviembre de 1998

El VI Simposio Iberoamericano de Terminología se celebró el pasado mes de noviembre en la ciudad de La Habana, con la participación de numerosos especialistas y profesionales del mundo iberoamericano de la terminología, en representación de 12 países. El encuentro fue organizado por la Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de La Habana, Riterm (Red Iberoamericana de Terminología), la Escuela Superior de Traductores e Intérpretes (ESTI) y la Unión Latina.

Primero, unas conferencias magistrales, a cargo de María Teresa Cabré, "Una teoría comunicativa de la terminología", Daniel Prado, "10 años de Riterm ¿Oportunidad para una reflexión?", Enilde Faulstich, "Entre a sincronia e a diacronia: variação terminológica no código e na língua" y Rodolfo Alpízar, "Los problemas teóricos de la terminología".

Tras la sesión inaugural, organizada en el Aula Magna de la Universidad de la Habana, se dio paso a las sesiones de trabajo, repartidas en comisiones que agruparon la exposición de más de 80 ponencias relativas a las necesidades terminológicas en América Latina y la península Ibérica, desde diversos puntos de vista. Asimismo, se abrieron dos talleres: "La elaboración de recursos terminográficos" y "La enseñanza de la terminología".

A continuación, la lista de los autores y los títulos de sus ponencias en las comisiones.

Comisión nº 1: Aspectos lingüísticos
Dirigida por Mercé Lorente (España)

AUTOR

PONENCIA

Margarita Correia (Portugal) Os substantivos colectivos em português
Mercé Lorente (España), Cleci Bevilacque (Brasil), Rosa Estopá (España) La fraseología en la teoría y en las aplicaciones terminológicas
Natalia Blaisten, Laura Kornfeld, Violeta Mazer, María Elena Simoni (Argentina) Caracterización del funcionamiento de los "semitérminos" en el vocabulario especializado
Inés Kuguel (Argentina) La reducción léxica de sintagmas terminológicos
Andreina Adelstein (Argentina) Condiciones de reductibilidad léxica de los sintagmas terminológicos
Ana María Postigo de Bedia, Lucinda Díaz de Martínez (Argentina) Estatuto terminológico de la fraseología del discurso administrativo

Comisión nº 2: Teoría de la terminología
Dirigida por Enilde Leite Faulstich (Brasil) y María Teresa Cabré (España)

AUTOR

PONENCIA

Cidmar Teodoro Pais (Brasil) Diccionário terminológico como simulacro de universo de discurso
Ana María Cardero García Algunas observaciones acerca de los conceptos
Guiomar E. Ciapuscio (Argentina) El término en los textos
Judith Freixa, María Teresa Cabré (España) Reflexiones acerca de la noción de equivalencia conceptual en terminología
Cecilia Plested (Colombia) Procesos de conceptualización y proliferación léxica
Gladis Almeida (Brasil) Termo/conceito versus Palavra/significado
María A. Barbosa (Argentina) Delimitaçao do conceito e da definiçao dio termo técnico e cientifico
Lidia Barros (Brasil) Proposta de homogeneizaçao da terminologia designativa das obras lexicográficas e terminográficas
Isabel Otañi, Guiomar Ciapusco (Argentina) La noción de esquema y la descripción del significado
Lourdes Gabaldón de Barreto (Cuba) La terminología en los textos académicos

Comisión nº 3: Lenguas minoritarias, identidad nacional
y terminología
Dirigida por Amelia de Irazazábal (España)

AUTOR

PONENCIA

Ester Franquesa (España) La terminología en la promoción y preservación de una lengua minoritaria
Maurizio Babini (Italia) Identidad nacional en los discursos jurídicos italiano e francés
Manuel Nuñez Singala (España) Planificación lingüística y terminología. La experiencia con la lengua gallega.
Carolina Popp (Argentina) Lengua e identidad nacional de Hispanoamérica
Jorge Paéz, Sofía Alvarez (España) Aspectos legales de la terminología

Comisión nº 4: Neología y normalización
Dirigida por Margarita Correia (Portugal)

AUTOR

PONENCIA

Ieda Maria Alves (Brasil) Neología técnico-científica e análise de corpus
Rosa Colomer (España) Normalización y normativización en la planificación lingüística
Eda Heloísa Pilla (Brasil) Neologia. Intervenção e planejamiento lingüístico
María Pozzi (México) Normas internacionales ISO de terminología
Gloria Fontonova, Dolores Montes (España) Retos neológicos en el establecimiento de las denominaciones vulgares de la zoología y la botánica
Susana Gianelli (Uruguay) Terminología en la normativa institucional del Mercosur

Comisión nº 5: Traducción y terminología
Dirigida por María Cecilia Plested (Colombia)

AUTOR

PONENCIA

María Bosch (Argentina) Las necesidades terminológicas en la elicitación y representación de conocimiento en sistemas informáticos
Natividad Gallardo (España) La elección del término correcto en una traducción especializada
Dalila Fasla (España) Aportaciones terminológicas de la lengua árabe al español medieval
Ana María Postigo de Bedia (Argentina) Latinismos y cultismos de origen latino en la terminología en la administración pública
Joaquín García Palacios (España) La terminología en textos de divulgación científica

Comisión nº 6: Bancos de datos terminológicos
Dirigida por Daniel Prado (Unión Latina)

AUTOR

PONENCIA

María Teresa Cabré, Tebé Carles (España) Hacia un nuevo modelo de bancos de datos terminológicos
Mariangela Fujita (Brasil) Leitura em análise documentária
Amelia de Irazazábal, Josefa Gómez de Enterría, Lina Sierra (España) De la teoría a la práctica en el diseño de un corpus científico de la química
Maria de Graça Kriegel (Brasil) Termo em Direito Ambiental
Antonio Luciano Pontes (Brasil) Os empréstimos internos na linguagem das ciências agrarias
Ramiro Lafuente, Georgina Torres Modelo para el manejo de vocabularios terminológicos en forma de web

Comisión nº 7: Enseñanza de la terminología
Dirigida por Maria Aparecida Barbosa (Brasil)

AUTOR

PONENCIA

Rosiane C. Goçalves Braga (Brasil) A relaçao da má apreensão de termos com a coerência e coesão textuais
Angela M. Campo (Colombia) La labor terminológica en la interpretación
Waldenice Cano (Brasil) A definição dos termos técnicos nos dicionários escolares
Luiz Carlo Costa (Brasil) Aquisição da terminologia técnico-científica no 2° grau de ensino
Ileana Cabrera, María Isabel Diéguez (Chile) Terminología en la empresa
Eduardo Muslip (Argentina) Los principios de la disciplina terminológica en la enseñanza del léxico de especialidad
Manuel Barreiro (Cuba) La enseñanza de la terminología científico-técnica a traductores cubanos

Comisión nº 8: Ponencias libres
Dirigida por Ana María Figueroa (Cuba)

AUTOR

PONENCIA

Celia Molina, Ethel Zítara (Argentina) Actividades terminológicas en Argentina
Honel Binelfa (Cuba) Características del trabajo de traducción e interpretación y sus contribuciones a los bancos de datos
Lucinda Díaz, Edith Checa (Argentina) Globalización, unidad lexématica para un diccionario terminológico
Carmen Praxedes (Brasil) Para uma introduçao ao estudo da unidade lexical
Gustavo Zapata, Gabriel Quiróz, Carlos Muñoz Sobre la relación del terminólogo y el experto del área
Marcela Maso-Bourguignon (Argentina) Terminología científico-técnica en Argentina
Haymée Santos, Lourdes Figueredo (Cuba) Evolución de los servicios de referencia, terminología y biblioteca en función de la traducción e interpretación en el ESTI
Leticia Ospina, Rosa A. González, Sonia I. López, Estella Agudelo, Adriana Alvarez (Colombia) Red terminológica universitaria
Xusto Rodríguez (España) A terminoloxía en Galicia
Nérida Puentes (Cuba) La terminología en Pinar del Río
Bianca Melo, Sofía Peixoto (Brasil) Banco terminológico de Brasil, desenvolvimento e funcionamento
Bertha Nelly Cardona (Colombia) Red Colombiana de Terminología, antecedentes y situación actual
Elvio Bompadre, Marta Baduy, Cecilia Castro, Diana Raimondo (Argentina) La investigación terminológica en la traducción jurídica
Iván Otero (Cuba) El CTTE, taller teórico-práctico de la enseñanza de la terminología en Cuba
Rosa del Carmen Rojas, Luisa Edith Checa (Argentina) El poder del lenguaje

En total, se presentaron 87 ponencias y cuatro conferencias magistrales. El conjunto se incluirá en las Actas del Simposio, edición que prepara el ILTEC (Instituto de Linguística Teórica e Computacional) de Lisboa, con la coordinación a cargo de Rodolfo Alpízar y Margarita Correia.

VI ASAMBLEA GENERAL DE RITERM

La VI Asamblea General de Riterm tuvo lugar en La Habana, seguidamente al Simposio Iberoamericano de Terminología. El Comité Ejecutivo de la red presentó el informe de las actividades realizadas y se discutió el programa de actividades 1999-2000. Ieda Maria Alves (Brasil) y Bertha Nelly de Cardona (Colombia) fueron elegidas como nuevos miembros directivos del Comité Ejecutivo.

El próximo Simposio de Riterm se celebrará en Portugal, durante el año 2000, fecha a terminar de precisar.