terminologie.gif TERMINOLOGIA

bs00808a.gif (2319 octets)
NAS LIVRARIAS


· Diccionario de Tecnología de la Información
· Dictionnaire trilingue des bois ronds et des bois sciés
· Mic dictionar poliglot de fizica, tehnica, matematica
· Glossaire d'économie industrielle et de droit de la concurrence
· Glosario sobre Organización y Representación del Conocimiento
· Dictionnaire thématique de sciences économiques et sociales
· Diccionario Enciclopédico de Bibliometría, Cientometría e Infometría
· Le français de spécialité
· Diccionario de instrumentos musicales

 

carre_vert.gif (148 octets)DICCIONARIO DE LA TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN
español-alemán, español-inglésdiccionario de la tecnologia de la informacion.gif (43314 octets)
de Otto J. Vollnhals

Este dicionário bilíngüe espanhol-alemão contém perto de 23.000 termos para cada uma de suas partes. A segunda obra, espanhol-inglês, conta, por sua vez, 50.000 termos em total. Trata-se de dicionários técnicos que percorrem a área da tecnologia da informação. São o resultado do estudo de termos técnicos especializados em cada uma das línguas. Estes termos foram digitados numa base de dados com atualização permanente até a data de publicação do dicionário. Ambas as publicações constituem uma ferramenta de consulta profissional destinada tanto a tradutores e terminólogos quanto a todo o setor informático.
Oscar Brandstetter, 1997, Alemanha, dicionário espanhol-alemão, 511 páginas, ISBN 3-87097-713-8, dicionário espanhol-inglês, 480 páginas, ISBN 3-87097-174-6.

 

 

carre_vert.gif (148 octets) DICTIONNAIRE TRILINGUE DES BOIS RONDS
ET DES BOIS SCIÉS

dico trilingue des bois ronds.gif (19555 octets)
français-anglais-allemand

Este dicionário trilíngüe contém mais de 250 termos definidos nas três línguas no âmbito dos trabalhos de elaboração da futura norma européia "Bois ronds et bois sciés – Terminologie". Está dividido em três partes idênticas para cada língua. Cada termo tem sua própria referência numérica. A referência provável na futura norma européia está também indicada. O objetivo desta obra, bem ilustrada, é fornecer aos profissionais da exploração florestal e da serraria um documento destinado a favorecer as transações comerciais entre os diferentes países europeus, baseado nos termos adotados e definidos por um grupo de peritos. Um índex do conjunto de termos permite encontrar rapidamente sua definição. No final da obra, este índex geral, com entradas em cada língua, leva diretamente à tradução dos termos nas duas outras línguas.
Centre technique du bois et de l'ameublement, 1995, Paris, 223 páginas, ISBN 2-85684-035-3.

 

diccionar de tecnica fizica.gif (20806 octets)

carre_vert.gif (148 octets) MIC DICTIONAR POLIGLOT DE FIZICA,
TEHNICA, MATEMATICA

in limbile romana, engleza, germana, franceza
(Pequeno dicionário plurilíngüe de física, técnica, matemáticas em romeno, inglês, alemão, francês)
de D. Manaila, C. Popa, D. Popa, I.M. Popescu e V.I.Vlad

A primeira parte deste dicionário reúne 3000 termos relativos ao conjunto de áreas mencionadas no título. Estão organizados por ordem alfabética em romeno com os equivalentes em inglês, alemão e francês. Os três índices constituem a segunda parte.
Ed. Agora Press, Bucarest, 154 páginas, ISBN 973-97049-6-4.

 

 

 

carre_vert.gif (148 octets)GLOSSAIRE D'ÉCONOMIE INDUSTRIELLE ET DE DROIT DE LA CONCURRENCE
Glossaire d'économie industrielle.gif (25217 octets)de R.S. Khemani e D.M. Shapiro

Este glossário francês apresenta 207 termos freqüentemente utilizados nas áreas da economia industrial e do direito da concorrência. Os termos em negrito são definidos e comentados. Os termos em itálico têm reenvios ou são utilizados no contexto de outros termos ou noções. Existe também uma versão inglesa do glossário. Os autores, R.S. Khemani, professor adjunto na Faculté de commerce et des affaires da Universidade de Colombie britannique, e D.M. Shapiro, professor principal na École de la communauté et des affaires publiques da Universidade Concordia, em Montréal (Canada), tentaram adotar uma redação simples e não técnica, sem sacrificar os conceitos essenciais. Esta obra dirige-se aos leitores com conhecimento em terminologia e conceitos de base da microeconomia moderna e da teoria da empresa. Uma bibliografia breve permite aprofundar seus conhecimentos.
Les Éditions de l'OCDE, 1995, Paris, 100 páginas, ISBN 92-64-24543.

 

carre_vert.gif (148 octets)GLOSARIO SOBRE ORGANIZACIÓN Y REPRESENTACIÓN DEL CONOCIMIENTO
Clasificación, Indización, Terminologíaglossario sobre organizacion.gif (37292 octets)
de Mario Barité

Este glossário apresenta 1.300 conceitos referentes a várias disciplinas da organização e representação do conhecimento: classificação, indexação, informática, lingüística, terminologia, comunicação, etc. Trata-se de uma referência especializada em espanhol, com equivalentes ingleses e definições construídas a partir da terminologia da área. O objetivo do autor é oferecer um instrumento de referência para os bibliotecários, tradutores, lingüistas, terminólogos, professores ou estudantes que trabalham nestas disciplinas. Quando necessário, a definição começa pela identificação da área temática ou do contexto ao qual se aplica. Remissões permitem encontrar outros conceitos ligados. No final de cada verbete em espanhol, encontramos seu equivalente inglês. Um índice inglês-espanhol completa o glossário.
Comisión Sectorial de Investigación Científica (CSIC), Escuela Universitaria de Bibliotecología y Ciencias Afines, Universidad de la República, 1997, Montevideo, 172 páginas, ISBN 9974-0-0068-8.

 

carre_vert.gif (148 octets)DICTIONNAIRE THÉMATIQUE DE SCIENCES ÉCONOMIQUES ET SOCIALES
dico thématique de sciences économiques 2.gif (27798 octets)de Jean-Claude Géhanne

Apresentada em dois tomos, esta obra oferece as vantagens de uma análise lexical e sistêmica. Quando o objetivo é procurar ou verificar uma definição, é necessário dirigir-se ao índex geral detalhado. Quando se trata da análise das ligações complexas que as noções socioeconômicas mantêm entre elas, procura-se na parte temática. Este dicionário contém mais de 2000 entradas, 43 temas, 13 etapas de auto-avaliação e dois níveis metodológicos. Cada tema propõe:
- uma definição das noções fundamentais a seguir de cada termo definido, apresentado em negrito no seu contexto;
-  numerosos esquemas e exemplos numerados, para concretizar melhor e ilustrar o raciocínio;
- extratos de obras dos grandes autores que pertencem às diferentes escolas ou teorias (clássica, marxista, neoclássica, monetarista, etc.) ilustrando cada teoria exposta. No fim de cada capítulo há uma "etapa" de auto-avaliação, com sua correção. As ajudas metodológicas – painéis estatísticos, cálculos estatísticos simples e complexos – melhoram a compreensão e a prática das áreas estudadas. Elaborado com um objetivo pedagógico, este dicionário temático em francês destina-se essencialmente aos estudantes nos campos das ciências econômicas, sociais e políticas.
Éd. Dunod, 1995, Paris, Tome 1, 540 páginas, ISBN 2-10-002145-1, Tome 2, 396 páginas, ISBN 2-10-002502-3.

 

carre_vert.gif (148 octets) DICCIONARIO ENCICLOPÉDICO DE BIBLIOMETRÍA, CIENTOMETRÍA E INFOMETRÍA
de Ernesto Spinak bibliometria.gif (30752 octets)

Este dicionário enciclopédico explica perto de 250 termos nas áreas da bibliometria, cientometria, infometria e biblioteconomia. A primeira parte, o dicionário propriamente dito, apresenta os verbetes em espanhol com seus equivalentes ingleses, em ordem alfabética e com remissões a outros termos. Mais de cem palavras são propostas, com uma breve monografia, exemplos e mais de trezentas referências bibliográficas. A segunda parte, compõe-se de um glossário inglês-espanhol das traduções consideradas como as mais interessantes. Uma bibliografia conclui a obra. Trata-se do primeiro dicionário deste gênero em língua espanhola. Seu objetivo é tornar-se um referência, a fim de facilitar e ativar novos estudos sobre bibliotecologia nos países da América Latina, para pesquisadores, cientistas, decididores de políticas científicas.
Ed. de l’Unesco – CII/II, 1996, Venezuela, 245 páginas, ISBN 92-9143-007-2.

 

le français de spécialité .gif (45234 octets)carre_vert.gif (148 octets) LE FRANÇAIS DE SPÉCIALITÉ
de Anette Botelho, Maria dos Anjos Araújo e Philippe Bonolas

Este glossário português-francês visa ajudar os estudantes na tradução dos textos propostos no manual Le français de spécialité. Contém perto de 2.500 termos, divididos em seis temas diferentes: administração, direito, economia, finanças, política e sociedade, ciências e técnicas. Para facilitar seu uso, a classificação foi feita por temas, em ordem alfabética.
Porto Editora, 1995, Portugal, 62 páginas, ISBN 972-0-06007-7.

 

 

 

carre_vert.gif (148 octets) DICCIONARIO DE INSTRUMENTOS MUSICALES
de Pándaro a J.S. Bachdiccionario de instrumentos musicales.jpg (38317 octets)
de Ramón Andrés

Após o prólogo de John Eliot Gardiner para este dicionário de instrumentos musicais, Ramón Andrés apresenta um dicionário que classifica os instrumentos em famílias. Além da descrição de cada instrumento, o leitor encontrará um processamento etimológico do instrumento tratado, sua descrição técnica, o acompanhamento das mudanças morfológicas ocorridas e sua alusão em fontes literárias. Também são incluídas ilustrações de gravuras e imagens sobre os instrumentos, além de obras pictóricas nas quais aparecem instrumentos musicais. O glossário vem seguido de três anexos que facilitam maiores informações sobre os instrumentos musicais, além de outro anexo com citações poéticas espanholas nas quais são feitas alusões a alguns instrumentos musicais e um encarte no qual são enumeradas as madeiras empregadas na luteria (européias, africanas, americanas e asiáticas). A obra conclui com uma bibliografia de caráter geral e específica segundo a natureza dos instrumentos.
Biblograf, Barcelona, 1995, 540 páginas, ISBN 84-7153-819-9.