Ce numéro a été réalisé avec le soutien de la Délégation générale à la langue française (DGLF)

     


terminologie.gif
TERMINOLOGIE

bs00808a.gif (2319 octets)
EN LIBRAIRIES


· Diccionario de Tecnología de la Información
· Dictionnaire trilingue des bois ronds et des bois sciés
· Mic dictionar poliglot de fizica, tehnica, matematica
· Glossaire d'économie industrielle et de droit de la concurrence
· Glosario sobre Organización y Representación del Conocimiento
· Dictionnaire thématique de sciences économiques et sociales
· Diccionario Enciclopédico de Bibliometría, Cientometría e Infometría
· Le français de spécialité
· Diccionario de instrumentos musicales

 

fdtil10_03_01_02_01_img_01.gif (110 octets) DICCIONARIO DE LA TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN
español-alemán, español-inglésdiccionario de la tecnologia de la informacion.gif (43314 octets)
par Otto J. Vollnhals

L'édition bilingue espagnol-allemand de ce dictionnaire contient 23 000 termes environ pour chaque partie. Le second ouvrage, espagnol-anglais, compte pour sa part 50 000 termes au total. Ce sont des dictionnaires techniques, couvrant le domaine de la technologie de l'information. Ils sont le résultat du dépouillement des termes techniques spécialisés dans chacune des langues. Ces termes ont été saisis dans une base de données en permanente réactualisation jusqu'à la sortie du dictionnaire. Ces deux publications constituent un outil de consultation professionnelle, aussi bien pour les traducteurs et terminologues que pour tout le secteur informatique.
Brandstetter Verlag, 1997, Allemagne, dictionnaire espagnol-allemand, 511 pages, ISBN 3-87097-713-8, dictionnaire espagnol-anglais, 480 pages,
ISBN 3-87097-174-6.

 

fdtil10_03_01_02_01_img_01.gif (110 octets) DICTIONNAIRE TRILINGUE DES BOIS RONDS
ET DES BOIS SCIÉS

dico trilingue des bois ronds.gif (19555 octets)français-anglais-allemand

Ce dictionnaire trilingue comprend plus de 250 termes définis dans ces trois langues dans le cadre des travaux d'élaboration de la future norme européenne "Bois ronds et bois sciés – Terminologie". Il est organisé en trois parties identiques pour chaque langue. Chaque terme a sa propre référence numérique. La référence probable dans la future norme européenne est également indiquée. L'objectif de cet ouvrage, largement illustré, est de fournir aux professionnels de l'exploitation forestière et de la scierie un document destiné à faciliter les transactions commerciales entre les différents pays européens, sur la base de termes adoptés et définis par un groupe d'experts. Un index de l'ensemble des termes permet de retrouver rapidement leur définition. A la fin de l'ouvrage, cet index général, grâce à des entrées dans chacune des langues, permet d'accéder directement à la traduction des termes dans les deux autres langues.
Centre technique du bois et de l'ameublement, 1995, Paris, 223 pages,
ISBN 2-85684-035-3.

 

fdtil10_03_01_02_01_img_01.gif (110 octets) MIC DICTIONAR POLIGLOT DE FIZICA, diccionar de tecnica fizica.gif (20806 octets)
TEHNICA, MATEMATICA

in limbile romana, engleza, germana, franceza
(Petit dictionnaire polyglotte de physique, technique, mathématiques en roumain, anglais, allemand, français)
par D. Manaila, C. Popa, D. Popa, I.M. Popescu et
 V.I.Vlad

La première partie de ce dictionnaire réunit 3000 termes relatifs à l'ensemble des disciplines mentionnées dans le titre. Ils sont organisés par ordre alphabétique en roumain avec, en parallèle, des équivalents en anglais, en allemand et en français. Les trois index en constituent la seconde partie.
Ed. Agora Press, Bucarest, 154 pages, ISBN 973-97049-6-4.

 

 

 

fdtil10_03_01_02_01_img_01.gif (110 octets) GLOSSAIRE D'ÉCONOMIE INDUSTRIELLE ET DE DROIT DE LA CONCURRENCE
Glossaire d'économie industrielle.gif (25217 octets)par R.S. Khemani et D.M. Shapiro

Ce glossaire français présente 207 termes fréquemment utilisés dans les domaines de l'économie industrielle et du droit de la concurrence. Les termes en caractères gras sont définis et commentés. Les termes en italiques font l'objet de renvois ou sont utilisés dans le contexte d'autres termes ou notions. Il existe aussi une version anglaise du glossaire. Les auteurs, R.S. Khemani, professeur adjoint à la Faculté de commerce et des affaires de l'Université de Colombie britannique, et D.M. Shapiro, professeur principal à l'École de la communauté et des affaires publiques de l'Université Concordia, à Montréal (Canada), se sont efforcés d'adopter un mode de rédaction simple et non technique, sans sacrifier pour autant les concepts essentiels. Cet ouvrage est destiné aux lecteurs peu familiers avec la terminologie et les concepts de base de la micro-économie moderne et de la théorie de l'entreprise. Une bibliographie succincte permet d'approfondir ses connaissances.
Les Éditions de l'OCDE, 1995, Paris, 100 pages, ISBN 92-64-24543.

 

fdtil10_03_01_02_01_img_01.gif (110 octets) GLOSARIO SOBRE ORGANIZACIÓN Y REPRESENTACIÓN DEL CONOCIMIENTO
Clasificación, Indización, Terminologíaglossario sobre organizacion.gif (37292 octets)
par Mario Barité

Ce glossaire présente 1300 concepts se référant à différentes disciplines de l'organisation et de la représentation de la connaissance : classification, indexation, informatique, linguistique, terminologie, communication, etc. Il est une référence spécialisée en espagnol, avec des équivalents en anglais et des définitions construites à partir de la terminologie du domaine. L'objectif de l'auteur est d'offrir un instrument de référence pour les bibliothécaires, les traducteurs, les linguistes, les terminologues, les professeurs ou étudiants concernés par ces disciplines. Lorsque c'est nécessaire, la définition commence par une indication du domaine thématique ou du contexte auquel elle est applicable. Des renvois permettent de trouver d'autres concepts liés. A la fin de chaque entrée en espagnol, on retrouve son équivalent en anglais. Un index anglais-espagnol complète le glossaire.
Comisión Sectorial de Investigación Científica (CSIC),  Escuela Universitaria de Bibliotecología y Ciencias Afines, Universidad de la República, 1997, Montevideo, 172 pages, ISBN 9974-0-0068-8.

 

fdtil10_03_01_02_01_img_01.gif (110 octets) DICTIONNAIRE THÉMATIQUE DE SCIENCES ÉCONOMIQUES ET SOCIALES
dico thématique de sciences économiques 2.gif (27798 octets)par Jean-Claude Géhanne

Présenté en deux tomes, cet ouvrage combine les avantages d'une approche lexicale et systémique. Lorsqu'il s'agit simplement de rechercher ou de vérifier une définition, on se dirige vers l'index général détaillé. En ce qui concerne l'analyse des rapports complexes que les notions socio-économiques entretiennent entre elles, on retrouve le découpage thématique. Ce dictionnaire comporte plus de 2000 entrées, 43 thèmes, 13 étapes d'auto-évaluation et deux niveaux méthodologiques. Chaque thème propose :
- une définition des notions fondamentales après que chaque terme défini, présenté en caractère gras, a été préalablement replacé dans son contexte ;
- de nombreux schémas et exemples chiffrés, pour mieux concrétiser et illustrer le raisonnement ;
- des extraits d'œuvres des grands auteurs appartenant aux différentes écoles ou courants de pensée (classique, marxiste, néoclassique, monétariste, etc.), à l'appui de chaque théorie exposée. Chaque fin de chapitre donne lieu à une "étape" d'auto-évaluation, avec son corrigé. Les aides méthodologiques – tableaux statistiques, calculs statistiques simples et complexes – améliorent la compréhension et la pratique des domaines étudiés. Construit avec une démarche pédagogique, ce dictionnaire thématique en français s'adresse essentiellement aux étudiants dans le domaine des sciences économiques, sociales et politiques.

Éd. Dunod, 1995, Paris, Tome 1, 540 pages, ISBN 2-10-002145-1, Tome 2, 396 pages, ISBN 2-10-002502-3.

 

fdtil10_03_01_02_01_img_01.gif (110 octets) DICCIONARIO ENCICLOPÉDICO DE BIBLIOMETRÍA, CIENTOMETRÍA E INFOMETRÍA 
par Ernesto Spinak
bibliometria.gif (30752 octets)

Ce dictionnaire encyclopédique explique environ 250 termes dans les domaines de la bibliométrie, de la scientomérie, de l'infométrie et de la bibliothéconomie. La première partie, le dictionnaire proprement dit, présente les entrées en espagnol avec les équivalents en anglais, par ordre alphabétique, avec des renvois à d'autres termes. Plus de cent mots sont proposés, avec une brève monographie, des exemples et plus de trois cents références bibliographiques. La seconde partie se compose d'un glossaire anglais-espagnol des traductions considérées comme les plus intéressantes. Une bibliographie conclut l'ouvrage. C'est le premier dictionnaire de ce genre en langue espagnole. Son objectif est de devenir une référence, afin de faciliter et d'activer les nouvelles études sur la bibliothécologie dans les pays d'Amérique latine, pour les chercheurs, scientifiques, décideurs de politiques scientifiques.
Éd. de l'Unesco – CII/II, 1996, Venezuela, 245 pages, ISBN 92-9143-007-2.

 

fdtil10_03_01_02_01_img_01.gif (110 octets) LE FRANÇAIS DE SPÉCIALITÉ
le français de spécialité .gif (45234 octets)
par Anette Botelho, Maria dos Anjos Araújo et Philippe Bonolas

Ce glossaire portugais-français vise à aider les étudiants dans la traduction des textes proposés dans le manuel Le français de spécialité. Il comporte environ 2500 termes, répartis sur six thèmes différents : administration, droit, économie, finance, politique et société, sciences et techniques. Pour faciliter son utilisation, le classement a été fait par thème selon l'ordre alphabétique.
Porto Editora, 1995, Portugal, 62 pages, ISBN 972-0-06007-7.

 

 

 

fdtil10_03_01_02_01_img_01.gif (110 octets) DICCIONARIO DE INSTRUMENTOS MUSICALES
de Pándaro a J.S. Bachdiccionario de instrumentos musicales.jpg (38317 octets)
par Ramón Andrés

Dans ce dictionnaire des instruments de musique, préfacé par John Eliot Gardiner, Ramón Andrés nous présente une classification des instruments de musique par familles. Outre les commentaires concernant l’origine étymologique de l’appellation des instruments de musique, l’auteur donne une description technique des instruments, et s’intéresse à l’évolution de leur physionomie au fil du temps et à leur évocation dans les œuvres littéraires. Le lecteur découvrira également des illustrations, des reproductions de gravures, une iconographie instrumentale, ainsi que des tableaux où sont représentés des instruments de musique. Le glossaire est suivi de trois annexes : le premier fournit des renseignements complémentaires sur les instruments de musique, le second présente des citations poétiques de la littérature espagnole faisant référence à des instruments, et le troisième énumère les différents types de bois utilisés dans la lutherie (les bois venus d’Europe, d’Afrique, d’Amérique et d’Asie). L’ouvrage s’achève par une bibliographie générale et plus spécialisée en fonction des instruments de musique.
Biblograf, VOX, Barcelone, 1995, 540 pages, ISBN 84-7153-819-9.