Asociación
Española de Terminología
Red
Iberoamericana de Terminología
Actas
del III
Simposio Iberoamericano de Terminología de RITerm
XIX
Reunión del Comité de Orientación de la Rint
Revista Terminologies
nouvelles
VII Reunión
de Coordinación de Realiter
Lexique
des termes de base de l'informatique en langues néolatines
REDES DE TERMINOLOGÍA
ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE TERMINOLOGÍA
(AETER)
Primera Asamblea General, Madrid, 5 de mayo de 1998
El pasado 5 de mayo se reunió la primer Asamblea General de la Asociación Española de Terminología (AETER), en Madrid. En esta oportunidad se informó a los socios sobre las actividades de la Comisión Gestora y se eligió la Junta Directiva constituida por las siguientes personas:
Angel
Martín Municio, Presidente
(Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales)
María
Teresa Cabré Castellví, VicePresidenta
(Institut Universitari de Lingüística Aplicada-Universitat Pompeu Fabra)
Fernando
Pardos Martínez, Secretario
(Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales)
M. Natividad García,
Tesorera
(CL Servicios Lingüísticos)
Sofía Alvarez Borge,
Vocal
(Centro de Información y Documentación - CINDOC)
Alberto
Aguirreazaldegui Gallastegui, Vocal
(UZEI)
Isidro Aguillo Fernández, Vocal
(Centro de Información y Documentación - CINDOC)
RED IBEROAMERICANA DE TERMINOLOGIA
RITerm
VI Simposio, La Habana, 16-20 de noviembre de 1998
La Red Iberoamericana de Terminología
(RITerm), organiza el VI Simposio Iberoamericano de Terminología y la VI Asamblea General
de RITerm en la ciudad de La Habana, Cuba. Se convoca a participar en este Simposio a
terminólogos, lexicógrafos, intérpretes, traductores, documentalistas, lingüistas y
especialistas en las diferentes disciplinas que dan lugar a la formación de léxicos
especializados. Las sesiones de trabajo del VI Simposio incluirán conferencias
magistrales, presentación de ponencias en comisiones, comunicaciones en talleres, mesas
redondas y un taller de exposiciones libres. En el VI Simposio de RITerm será tratados
temas específicos de los léxicos científicos y técnicos en las lenguas de la comunidad
iberoamericana, con el objetivo de colaborar en el diagnóstico y la solución de
problemas terminológicos. En este sentido se presentarán trabajos sobre diversos
aspectos, tales como: los léxicos científicos y técnicos en las lenguas de la comunidad
iberoamericana, la situación de los tecnoléxicos de diferentes áreas científicas o
técnicas, los métodos y técnicas de elaboración de léxicos especializados, banco de
datos, tesauros, el planteamiento de trabajos colectivos en la red informática, la
solución de dificultades lingüísticas derivadas de la influencia de otras lenguas, los
bancos terminológicos multilingues, los criterios y los procesos de estandarización
terminológica, los problemas legales que atañen a la terminología, los derechos de
autor, la didáctica en la enseñanza de la terminología, etc. Se presentarán también
carteles, demostraciones, y exposiciones de diversos productos de industrias de la lengua,
como softwares especializados, diccionarios, etc. Las lenguas oficiales del VI Simposio
serán el español y el portugués.
Información: Comité Nacional Organizador Cubano VI Simposio
Iberoamericano de Terminología, Facultad de Lenguas Extranjeras, Universidad de La
Habana, Calle Ayesterán N°14, esq. Ayesterán, Municipio Plaza, 10600 La Habana, Cuba.
Fax: (53.7) 33.5930. Correo electrónico: flex@comuh.uh.cu.
Inscripción: participantes, 100$ (USD), acompañantes y estudiantes,
50 $ (USD).
Actas del III Simposio Iberoamericano Cinco años después de la celebración del III Simposio
Iberoamericano de Terminología de la Red Iberoamericana de Terminología (RITerm) en San
Millán de la Cogolla, se publican las actas que, sin el empeño del Institut
Universitario de Lingüística Aplicada (Universitat Pompeu Fabra de Barcelona) y del
Servei de Llengua Catalana (Universitat de Barcelona), junto con la colaboración del
Cindoc (CSIC), nunca hubieran salido a la luz. Como explicación a las posibles
imperfecciones o desactualizaciones que pudieran presentar las actas, la actual Presidenta
de la red, Teresa Cabré i Castellví, quien fuera Secretaria de RITerm de 1994 a 1996,
explica en la introducción, que se tomó "la decisión que, era más importante
disponer de las actas de todos los simposios de Terminología Iberoamericana que tener un
trabajo sin fisura alguna, y que las Actas del único simposio celebrado en España no
podían quedar guardadas en el recuerdo de los que asistieron al evento". Así, los
textos de 34 valiosas comunicaciones, la mayoría de ellas en castellano y el resto en
portugués, los discursos de apertura y clausura y el acta de la III Asamblea de RITerm
quedan a disposición del público interesado. Brindamos a continuación una selección de
títulos:
|

XIX
Reunión del Comité de orientación
Rennes, Francia, 30 de junio-1º de julio de 1998
La red francófona internacional de
terminología y neología Rint organizó, los días 30 de junio y 1º de julio de
1998, en la Universidad de Rennes, Francia, la XIX reunión de su Comité de orientación,
precedida, el día 29 de junio, de una jornada de estudio sobre Balnéo. El sistema
Balnéo fue diseñado por la Rint para responder a la necesidad
expresada por muchos equipos de terminólogos que deseaban contar con una herramienta que
les permitiera intercambiar datos terminológicos para actualizar sus diccionarios y bases
de datos teminológicos. La idea fundamental de Balnéo es reunir un conjunto dinámico de
neologismos documentados, y con ello facilitar y agilizar el procesamiento de los
neologismos. Durante la jornada de estudios se hizo un balance de la experimentación de
Balnéo con el fin de:
- completar la instrumentación del sistema en función de las
observaciones de los usuarios,
- estudiar el interés de añadir nuevas funciones o de modificar las
funciones actuales de Balnéo,
- determinar de qué forma Balnéo ha podido integrarse en los puestos
de trabajo de los terminólogos, junto con otras herramientas,
- orientarse hacia una utilización del sistema que gire en torno a
proyectos temáticos de alerta neológica dentro de la Rint,
- hacer un balance de las actividades neológicas de hoy, teniendo en
cuenta los últimos adelantos tecnológicos y los progresos del mercado terminológico.
Convocatoria Revista Terminologies nouvelles La red francófona internacional de terminología y neología Rint está preparando un número de la revista Terminologies nouvelles que se dedicará integralmente a las herramientas de trabajo aplicables en los trabajos de alerta neológica y que estará organizado en torno a los tres temas siguientes: 1. Aspectos relacionados con
Balnéo, el sistema de alerta neológica por Internet creado por la Rint 2. Aplicación de Internet y de la
informática a la neología 3. Los agentes de la neología Se aceptan contribuciones redactadas en francés. Estas deberán
dirigirse, en soporte electrónico, a uno de los responsables de este número antes del 1º
de noviembre de 1998: |

VII REUNIÓN DE COORDINACIÓN DE REALITER
Roma, 26-27 de junio de 1998
La VII Reunión de coordinación de Realiter tuvo lugar en Roma, en el Istituto di Studi sulla Ricerca e Documentazione Scientifica (ISRDS) del Consiglio Nazionale delle Ricerche (CNR), los días 26 y 27 de junio pasado, gracias a la colaboración de los miembros italianos de la red. Fueron convocados los miembros integrantes del Comité y los responsables de los siguientes Grupos de Trabajo: "Trabajos de terminología a cuatro manos", "Principios y metodología de la terminología", "Diccionario panlatino de microinformática", "Diccionario panlatino del medio ambiente", "Tabla multilingüe de formantes", "Diccionario panlatino del cultivo de cereales", "TaPaFoc", "Léxico panlatino de terminología", "Léxico panlatino de Internet" y "Glosario de biotecnología". A partir de agosto se difundirá un informe de la reunión en el sitio web de Realiter. La III Reunión plenaria se celebrará en La Habana, Cuba, a finales de noviembre de 1998.
Edición del Primer Léxico Multilingüe La Red Panlatina de Terminología (Realiter) ha publicado
recientemente el primer Lexique des termes de base de l'informatique en langues
néolatines (catalán, español, francés, italiano, portugués y rumano) con sus
respectivos equivalentes en inglés. Esta publicación fue realizada bajo la dirección de
la Universidad de la Sorbonne Nouvelle (París III) y gracias a la ayuda de la
Délégation générale à la langue française y de la Unión Latina. Este léxico tiene
por objetivo mostrar la facultad de adaptación de las lenguas latinas a las nuevas
tecnologías y de hacer valer sus orígenes comunes. Los términos de base de la
informática, 130 en total, fueron seleccionados en función de su nivel de generalidad.
Esta publicación constituye una muestra de las potencialidades neológicas de las lenguas
representadas en la Red Panlatina de Terminología, la cual es coordenada por la Unión
Latina. |