IV JORNADAS INTERNACIONALES
DE TERMINOLOGÍA
informe
Los días 23 y 24 de octubre de 1997, se realizaron en Barcelona las IV Jornadas Internacionales de Terminología sobre el tema Necesidades terminológicas en Europa frente a la sociedad de la información, organizadas por la Asociación Europea de Lingüistas y Profesores de Idiomas (AELPI) y la Unión Latina, en colaboración con el Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra (España), el CTN (Centre de terminologie et de néologie - Universidad de París-XIII), el CRIM (Centre de recherches en ingénierie multilingue - INALCO) y el CTB (Centre de terminologie de Bruxelles - Institut libre Marie Haps).
Asistieron al evento más de 100 especialistas de varios países europeos e incluso del continente americano. Las ponencias abordaron temas relativos a las necesidades terminológicas en Europa desde distintos puntos de vista (cf. lista). Paralelamente, se organizó una vitrina tecnológica, en que se presentaron tanto sistemas de traducción automatizada como sistemas de gestión terminológica, sitios web de diferentes servicios terminológicos y bancos de datos terminológicos en línea o fuera de línea.
A continuación de las Jornadas, se celebraron la Asamblea General de la Red Panlatina de Terminología y la Asamblea General de la Asociación Europea de Terminología (cf. informes en la página "Redes").
Los siguientes fueron los temas discutidos durante las jornadas:
Sesión 1: "Localización terminológica"
Dirigida por Daniel Prado (Unión Latina)
Ponencias de Guadalupe Aguado de Cea y Ana Lorente Enseñat,
Esther Franquesa i Bonet, Maria Gratacós, Alessio Petralli y Xusto Rodríguez Río.
Sesión 2: "Herramientas terminológicas para
el usuario"
Dirigida por Monique Slodzian (CRIM)
Ponencias de José Manuel Abreu y Daniel Bourget, Antonio
Cammelli y Carine de Groote
Mesa Redonda: "El conocimiento especializado y las nuevas tecnologías"
Dirigida por Maria Teresa Cabré
Con la participación de Lluís Codina, Lluís Reales, Vladimir Semir y Lluís de YzaguirreDemostraciones:
Johann Haller (Univ. Saarbrücken, Alemania)
Jean- Pierre Hingamp (Univ. Rennes 2 - CFTTR, Francia)
Sesión 3: "Herramientas para la
terminología"
Dirigida por John Humbley (CTN) y Ad Hermans (CTB)
Ponencias de Toni Badia y Roser Saurí, Didier Bourigault y
Christine Chodkiewicz, Renata Kozlowska-Heuchin y Beate Lippold, André Le Meur, Jean
David Sta y Ayhan Yildiz
Sesión 4: "Formación para la
terminología"
Dirigida por Annelise Grinsted
Ponencias de Mercè Lorente y Jaume Martí, Vera Dickman, Judit
Freixa et al., Daniel Gouadec, Carles Tebé y Elisabet Solé
Mesa redonda: ¿Qué visión sobre los proyectos europeos?
Dirigida por Jan Roukens (DG- XIII- Unión Europea),
con la participación de Maria Teresa Cabré (IULA), Annelise Grinsted (AET), Monique Slodzian (CRIM), Ad Hermans (CTB), John Humbley (CTN), Jean-Pierre Attal (AELPI) y Daniel Prado (Unión Latina)
Ponencias de Teresa Gomes de Oliveira (UE) y Ariadna Puiggené (Termcat)
Lista de ponencias/demostraciones
NOMBRE |
ORGANISMO |
PONENCIA |
SESIÓN |
PAÍS |
| Abreu, J. M. Bourget, Daniel |
Glat | Lexique électronique et base de données
hypertextuelle. Le lexique contextuel comme approche terminologique. Etude de cas : le lexique contextuel comme approche terminologique. |
2 |
FR |
| Aguado de Cea, Guadalupe Enseñat, Ana Lorente |
Fac. de informática | "Software localization" : problemas terminológicos y socioculturales | 1 |
ES |
| Badia, Toni Saurí, Roser |
Iula | La terminologia i el processament del llenguatge natural. | 3 |
ES |
| Bourigault, Didier Chodkiewicz, Christine |
CNRS | Elaboration dun lexique bilingue des droits de lhomme, à partir de lanalyse automatique des arrêts rendus par la Cour européenne des droits de lhomme. | 3 |
FR |
| Lorente, Mercè Martí, Jaume |
Iula | La formació en terminologia en el tercer cicle (postgraduats). | 4 |
ES |
| Cammelli, Antonio | Istituto per la Documentazione Giuridica del CNR | Terminología y derecho: Lengua jurídica y documentación automática. | 2 |
IT |
| De Groote, Carine | Mercator Hogeschool | GenTerm y algunos proyectos elaborados por el Centro de Terminología de Mercator. | 2 |
BE |
| Dickman, Vera |
Outils existants et besoins des utilisateurs. | 4 |
FR | |
| Franquesa i Bonet, Ester | Termcat | Les necessitats dactualització i difusió terminològica de la llengua catalana en la societat europea de la informació. | 1 |
ES |
| Freixa Judit/Estopa, Rosa Tebé, Carles Lorente, Mercè Solé, Elisabet Cabré, Teresa |
Iula | La programació de terminologia en els Estudis de Traducció i Interpretació. | 4 |
ES |
| Gouadec, Daniel | Rennes II | Terminologie, terminographie, terminotique et
perspective (ponencia impresa). |
4 |
FR |
| Gratacós, Maria | Comradio | Les necessitats terminologiques dEuropa en la societat de la informació. | 1 |
ES |
| Kozlowska-Heuchin, Renata Lippold, Beate |
Nemesia | Lactualisation des termes comprenant un substantif prédicatif en vue dune modélisation cognitive automatisée à partir des textes techniques. | 3 |
FR |
| Le Meur, André | Université de Haute Bretagne | Geneter : un méta-modèle pour la diffusion et léchange de données terminologiques en réseau. | 3 |
FR |
| Oliveira Teresa G. de | UE Unité term. appuis linguistiques | Eurodicautom à lhorizon 2000. | Mesa redonda Roukens |
IT |
| Petralli, Alessio | Università della Svizzera italiana di Lugano | Néologismes, internationalismes et mondialisation. | 1 |
|
| Puiggené, Ariadna |
Termcat | La validació terminologica, una necessitat en cours de recolució. | Mesa redonda Roukens |
ES |
| Rodríguez Río , Xusto A. | Univ. Santiago de Compostela | Los docentes e investigadores de la Universidade de Santiago de Compostela (USC) ante la situación de la lengua gallega: actitudes y necesidades. | 1 |
ES |
| Sta, Jean David Yildiz, Ayhan S. |
EDF-DER | Extraction automatisée de relations sémantiques entre termes à partir dun corpus. | 3 |
|
| Tebé, Carles Solé, Elisabet |
Iula | Treballs acadèmics de terminologia en els estudis de Traducció i Interpretació. | 4 |
ES |
| Codina,
Lluís, Rojo, Arcadio, Reales, Lluís, Semir, Vladimir |
Iula | "La connaissance spécialisée et les nouvelles technologies". | Mesa redonda |
NOMBRE |
ORGANISMO |
DEMOSTRACIÓN |
PAÍS |
| Haller, Johann | Univ. Saarbrücken | Multilint. A Technical Documentation System with Multilingual Intelligence | DE |
| Hingamp, Jean-Pierre | CFTTR, Rennes II | Le développeur dapplications pour terminologues sous Windows (sujet 1) ; Les fiches terminologiques comportent fréquemment une rubrique "synonymes" (sujet 2). | FR |
| Volver al índice |