TROIS DÉCLINAISONS AUTOUR DU VÉNITIEN

 

Edités avec l'appui logistique et financier de la Regione Veneto et de l'UTRIM (Unione dei Triveneti nel Mondo), trois ouvrages viennent démontrer la vivacité et la diversité des dialectes issus des langues latines qui se sont dispersées dans le monde. Alberto Stawinski, auteur du premier des dictionnaires présentés ici, le Dicionário-Dizionario Vêneto-Português-Italiano, déclare ainsi à propos du vénitien : "Il s'agit d'une langue néolatine qui a le droit de figurer au côté des langues néolatines classiques : l'italien, le français, l'espagnol et le portugais."
Le dictionnaire trilingue vénitien-portugais-italien (il contient une préface, des notions de grammaire accompagnées des normes, explications, notions morphologiques et bibliographie) indique brièvement l'histoire de l'évolution du dialecte vénitien, parlé dans le sud du Brésil du fait de l'immigration italienne originaire de la Vénétie. Ces études ont été encouragées par l'Université de Caxias do Sul (UCS), qui a déjà publié des travaux sur l’évolution de ce dialecte dans le sud du Brésil.
Le deuxième ouvrage, Il Dialetto Veneto di Segusino e Chipilo, traite de l'évolution du même dialecte au Mexique, dans la région de Chipilo. S'appuyant sur la gémellité de cette ville avec Segusino, ville de la Vénétie, il établit une comparaison entre les deux communautés, présente les variétés dialectales de la région vénitienne, la phonologie (avec transcription et orthographe, analyse phonématique, etc.), la grammaire. Il s'achève sur un lexique vénitien-espagnol-italien et contient également de belles reproductions photographiques des deux villes, qui illustrent le vocabulaire présenté.
Quant au troisième titre,
A Veneto Lexicon: The Dialect of Segusino and Chipilo, il présente une construction fort semblable au précédent et propose un lexique vénitien-anglais-italien. Le vocabulaire est plus complet, mais la partie introductive est beaucoup plus réduite, et ne présente pas la même richesse sur la phonologie et la grammaire que le dictionnaire incluant la langue espagnole. Ces deux études ont reçu l'appui d'universités mexicaines (Universidad de las Américas, de Cholula, Puebla) et américaines (University of Texas, Austin et Ball State University).
Dicionario-Dizionario Vêneto-Português-Italiano, 768 pages, de Alberto Vitor Stawinski ; Il Dialetto Veneto di Segusino e Chipilo, 239 pages, de Carolyn J. MacKay ; A Veneto Lexicon: The Dialect of Segusino and Chipilo, 331 pages, de Carolyn J. MacKay. Imprimés par la Graphiche Antiga SRL, Cornuda.

 

 

Retour au sommaire