REVUE DES PUBLICATIONS REÇUES

 

Un mini-lexique du sida, recueilli par Marie-Hélène Borsanyi, et la suite de la promenade de Robert Bellerive dans les sites Internet du gouvernement canadien, sous le titre "Un trésor terminologique est caché dedans", sont au sommaire du vol. 30, nº 3, de l'Actualité terminologique, bulletin d'information publié 4 fois l'an par le Bureau de la traduction du Canada.
L'Actualité terminologique, Terminologie et normalisation, Bureau de la traduction, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Ottawa (Ontario) K1A 0S9, Canada. Tél. : (1.819) 991.20.67. Télécopie : (1.819) 953. 96.91. Toile : http://translationbureau.gc.ca.

Dans la rubrique "Actualités" du nº 106 d'Archimag, mensuel français d'information sur les technologies de l'information, présentation du logiciel de traitement du langage naturel Sphinx Lexica, de la société Sphinx Développement. Le nº 107 propose, lui, sous la rubrique "Point technique", un dossier sur les formats de l'Internet (SGML, HTML et le nouveau venu, XML). Le nº 108, enfin, consacre son "Dossier" au dernier Forum de la Geide (Gestion électronique de l'information et des documents existants).
archimag, 50 rue de paradis, 75010 paris, france. tél. : (33.1) 44.83.03.50. télécopie : (33.1) 44.83.97.01. courriel : archimag@altern.com. toile : http://www.bol.ocd.fr/archimag.html.

A lire, dans le vol. XVII nº 1 des Cahiers de l'Apliut (Association des professeurs de langue des instituts universitaires de technologie), l'article d'Olivier Sturge Moore (de l'Université Paris I Panthéon-Sorbonne) intitulé "Le rôle de la culture dans l'enseignement des langues de spécialité", dans lequel il tente d'expliquer l'importance des éléments culturels qui sous-tendent les terminologies spécialisées.
Les Cahiers de l'Apliut, Centre international d'études pédagogiques, 1 avenue Léon-Journault, 92311 Sèvres Cedex, France.
Tél. : (33.1) 45.07.60.00.

Une première approche (un peu "succinte", comme le souligne l'auteur lui-même, Pierre Delaveau) des notions "terminologie" et "néologie" est présentée dans le nº 185 de Défense de la langue française, revue trimestrielle de l'association du même nom.
Défense de la langue française, 8 rue Roquépine, 75008 Paris, France. Tél. : (33.1) 42.65.08.87. Télécopie : (33.1) 40.06.04.46.

Glosas, bulletin d'information de l'Academia Norteamericana de la Lengua Española, consacre son vol. 2 nº 3 au phénomène de la vacilación dans l'accentuation espagnole, prétexte pour énoncer toutes les règles d'accentuation et passer également en revue l'accent diacritique. Le numéro propose, en outre, un article du Dr. Mordecai Rubin sur les verbes ser et estar, ainsi que les rubriques habituelles consacrées aux termes espagnols du DRAE et à leurs équivalents en anglais d'Amérique, aux faux-amis et aux verbes et proverbes avec leurs prépositions respectives.
Glosas, Academia Norteamericana de la Lengua Española, J. Segura, 606 Gateway, Valley Cottage, NY 10989, Etats-Unis. Tél. et télécopie : (1.914) 268.40.80.

On remarquera, dans le nº 28 du Journal du traducteur, mensuel d'information destiné aux professionnels de la traduction et de l'interprétation, sous le titre "Le droit des sociétés : harmonisation terminologique et conceptuelle conformément aux directives européennes en la matière", la deuxième partie d'une étude consacrée à l'examen des notions juridiques et des définitions concernant le droit des sociétés afin d'établir des corrélations terminologiques et conceptuelles.
Le Journal du traducteur, 52 rue de Glatigny, 78150 Le Chesnay, France. Tél. : (33.1) 39.55.38.26. Télécopie : (33.1) 39.66.02.20.

L'étude de marché dans le domaine de l'ingénierie et des ressources linguistiques que réalise actuellement l'Elra (Association européenne pour les ressources linguistiques) est au cœur d'un article paru dans le vol. 2 nº 2 de la Lettre d'information de l'Elra ; cette étude s'inscrit dans le cadre de la mission de l'Elra, qui est de promouvoir la collecte, la distribution et la commercialisation des ressources linguistiques.
Lettre d'information de l'Elra, Elra/Elda, 87 avenue d'italie, 75013 paris, france. tél. : (33.1) 45.86.53.00. télécopie : (33.1) 45.86.44.88. courriel : elra@calvanet.calvacom.fr. toile : http://www.icp.grenet.fr/elra/home.html.

Le n° 20 de Lettre(s), bulletin de l'Asselaf (Association pour la sauvegarde et l'expansion de la langue française) qui rend, par ailleurs, un hommage appuyé à Philippe Rossillon, suivi d'un article signé de sa plume, propose un "Lexique succinct du multimédia".
Lettre(s), Asselaf, 320 rue Saint-Honoré, 75001 Paris, France.

Au sommaire du vol. XXXXIII 1997.2 du Linguiste, revue trimestrielle de la Chambre belge des traducteurs, interprètes et philologues, un article de Caroline de Schaetzen, intitulé "Les nouveaux mots se suivent et se ressemblent parfois", à propos de quelques néologismes entendus dans la presse audiovisuelle francophone belge en 1996, une étude, également signée C. de Schaetzen, sur la "Préparation d'une traduction à la publication", et enfin, à la rubrique "Informatique", un tour d'horizon des virus et antivirus informatiques. A lire également, "Le coin des bonnes adresses" de sites Internet, par Serge Bellis.
Le Linguiste, Chambre belge des traducteurs, interprètes et philologues, S. Bellis, 5 avenue des Martinets, 1160 Bruxelles, Belgique. Tél. : (32.2) 672.70.36.

Llengua i ùs, revue technique de normalisation linguistique publiée par la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya (Espagne), annonce, dans son nº 9, la publication du premier Diccionari de neologismes catalan.
Llengua i ùs, Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, Direcció General de Política Lingüística, C. Mallorca 272, 8è, 08037 Barcelona, Espagne. Tél. : (34.3) 482.56.00. Télécopie : (34.3) 216.04.55.

Dans le vol. 20 nº 2 de Revista Española de Documentación Científica, on apprend, dans un article consacré à la base de données ReID, contenant des résumés de travaux espagnols de documentation et de bibliothéconomie, que celle-ci est disponible sur Internet depuis janvier 1997, à l'adresse http://www.servitel.es/sisdoc/reid/reid.htm.
Revista Española de Documentación Científica, Centro de Información y Documentación Científica (Cindoc), Joaquín Costa 22, 28002 Madrid, Espagne. Tél. : (34.1) 563.54.82/87/88. Télécopie : (34.1) 564.26.44. Courriel : igomez@cindoc.csic.es.

Traduire, trimestriel d'information de la Société française de traducteurs, propose, dans son nº 172, une étude de Salim Jamal (de l'Université d'Alep, en Syrie) sur les mécanismes de la terminologie économique et politique, ses difficultés, son fonctionnement dans la pratique.
Traduire, SFT, 22 rue de Martyrs, 75009 Paris, France. Tél. : (33.1) 48.78.43.32. Télécopie : (33.1) 40.50.16.11.

Le chapitre "Vie des sociétés membres et autres" des nº 1-2 (nouvelle série XVI, 1997) de Translatio, nouvelles de la Fit (Fédération internationale des traducteurs) présente le Círculo de Traductores Públicos de la Zona Norte, en Argentine, l'Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes et la Maison du Traducteur Saint Jérôme-Albufeira, au Portugal (voir ici même l'article qui lui est consacré).
Translatio, Fédération internationale des traducteurs, Dr. René Haeseryn, Heiveldstraat 245, 9040 Sint-Amandsberg (Gent), Belgique. Tél./télécopie : (32.9) 228.39.71.

 

Retour au sommaire