SOMMAIRE DU NUMÉRO 25

 

TERMINOLOGIE

EN LIBRAIRIES
Présentation d'une sélection d'ouvrages parmi les plus récents concernant toutes les langues latines

Quelques nouveautés en matière de vocabulaires, lexiques et autres ouvrages de terminologie catalane

Glossaires de l'OCDE

Vocabulaires et lexiques de l'Université de Santiago de Compostela (Espagne)

Quatre ouvrages de terminologie juridique

Da lingüística histórica à terminologia
Conférence prononcée par Enilde Faulstich en mai 1997 à l'Universidade Federal de Pernambuco (Brésil)

Le concordancier
un outil de travail terminologique d’une valeur inestimable pour les traducteurs

CENTRE DE TERMINOLOGIE ET DE NÉOLOGIE

Rubrique rédigée par le CTN et ses principales collaborateurs, Elisabeth Blanchon et John Humbley

RÉSEAUX DE TERMINOLOGIE

Nouvelles sur les réseaux et les associations dont l'Union latine est membre (Realiter, RITerm, TermNet, Rint, AET)

INDUSTRIES DE LA LANGUE

Odontolex
Vocabulari Informàtic d'Odontologia (Catalogne)

Dicionário Aurélio Eletrônico
version 2.0 - avec correcteur d'orthographe - en version cédérom ou en disquette

Dictionnaire Hachette Oxford
en version cédérom

Livre vert pour la société de l'information au Portugal

LexPro CD-Databank version 2.0 pour Windows 3.X, NT et 95
encyclopédie technologique multilingue conçue par la société française LCI (Langage Communication Informatique)

LexP
logiciel de création et de gestion de bases de données terminologiques développé également par LCI

DICTIONNAIRES ET ASSIMILÉS

Diccionario Vox Actual de la Lengua Española

Trois déclinaisons du vénitien

Diccionario Práctico de Americanismos

Diccionario Everest de la Lengua Española

DEX – Dictionarul explicativ al limbii române
(dictionnaire explicatif de la langue roumaine)

LINGUISTIQUE ET LANGUES

Série "Politique linguistique" de l'éditeur français Honoré Champion
1. L'orthographe de tous les jours - Enquête sur les pratiques orthographiques des Français
2. La qualité de la langue ? Le cas du français

Revue Le français dans le monde
Numéro spécial "L’intercompréhension : le cas des langues romanes"

Nouveautés éditoriales et brèves

16e Congrès international des linguistes :
Compte rendu

MISCELLANÉES

La traduction automatique
de Anne-Marie Loffler-Laurian

Meta, le journal des traducteurs,
vol. 42, n°2, juin 1997

Revue des publications reçues par la rédaction

Liaison
Appels à candidatures, à communications, à participation et autres annonces permettant de mettre en contacte des spécialistes, des chercheurs, des concepteurs d'outils de terminologie, des éditeurs, des universitaires, etc.

Rapidement

CARNET D'ADRESSES

 

Ce numéro a été réalisé avec le soutien
de la Délégation générale à la langue française (DGLF)

 

TAMA' 98

 

Publication de l'Union latine - Novembre 1997 - Numéro 25 - Directeur de la publication : Geraldo Cavalcanti - Rédacteur en chef : Daniel Prado - Coordination générale : Alexandra Segui - Rédacteurs, traducteurs et réviseurs : Vincent Alonso, Haydée Colmenares, Cláudia Costa, Fernando dos Santos, Débora Farji-Haguet, Yves Goubert, Christian Jacquemart, Florica Razumiev, Anne Ropartz - Illustrations : Silvia Quenan - Abonnements : Rédaction de Terminometro - Dépôt légal : en cours -
Administration :
Union latine, 131 rue du Bac, 75007 Paris, France. Tél. : (33.1) 45.49.60.62. Télécopie : (33.1) 45.44.45.97. Courriel : dtil@calva.net.