El llenguatge de les ciències de la salut
Lèxics Bàsics
Vocabulari de la Formació
Vocabularis Bàsics per a l'Alumnat
La indústria a Catalunya

 

 

 

EL LLENGUATGE DE LES CIÈNCIES DE LA SALUT
Introducció a la formació de termes mèdics
par J. Bernabeu, J. Perujo, J. Forcadell, P. Alberola, J. Borja, C. Cortés, C. Martínez

L'Universitat d'Alacant (Alicante), avec l'appui de la Conselleria de Sanitat i Consum de la Generalitat Valenciana, publie dans sa Série M (Manuals) n° 21 cet ouvrage destiné aux étudiants et aux médecins, avec l'objectif de leur fournir un instrument capable de résoudre les doutes terminologiques dans le champ de la médecine et des sciences de la santé.
Une partie introductive présente le contexte historique de la terminologie médicale occidentale, examine la formation des néologismes, des sigles et des acronymes, et étudie les problèmes d'ordre sémantiques. Une bibliographie complète cette première partie.
La deuxième partie présente les 25 champs sémantiques, qui vont des généralités à propos du corps humain (parties anatomiques, squelette, système nerveux, glandes, peau, etc.) jusqu'aux fonctions, maladies, animaux, végétaux et minéraux, en passant, entre autres, par les phénomènes physiques et les éléments chimiques. Chaque élément à l'intérieur de son champ présente le morphème équivalent (exemple : environnement : eco ; race : geno).
La troisième partie, plus étendue, propose la classification alphabétique des morphèmes (préfixes et suffixes) utilisés dans le champ médical. Les articles présentent le morphème, sa forme latine ou grecque entre parenthèse (et leur évolution si nécessaire), suivis de leur définition, elle-même complétée par des exemples.
Generalitat Valenciana, Conselleria de Sanitat i Consum, Alacant, 1995, 144 pages, ISBN 84-482-0951-6.

 

Retour au sommaire

 

 

LÈXICS BÀSICS

Le Servei de Llengües i Terminologia de l'Universitat Politècnica de Catalunya-UPC publie une série de lexiques de base appliqués aux secteurs d'enseignement de cette université, avec la collaboration des étudiants et des professeurs.

Arquitectura tècnica présente un guide de consultation et une bibliographie dans les premières pages de l'ouvrage. Les articles ou locutions sont organisés alphabétiquement en deux parties (catalan-espagnol/espagnol-catalan) fournissant la catégorie grammaticale du terme et son équivalent dans l'autre langue. L'ouvrage est complété par une liste des symboles et des abréviations les plus fréquentes dans le domaine concerné.

Academico-administratiu est un lexique catalan-espagnol comportant un guide de consultation et 85 articles et locutions organisés alphabétiquement et numérotés. Chaque article présente la catégorie grammaticale, son équivalent en espagnol, une explication et une note linguistique, ainsi que des exemples lorsque cela s'avère nécessaire. Un index en espagnol complète cet ouvrage.

 

Òptica i Optometria présente un guide de consultation et une bibliographie, suivie d'une illustration des lunettes et de leur terminologie. Les termes et les locutions sont organisés alphabétiquement et numérotés (362 entrées au total), proposant la catégorie grammaticale, leur équivalent en espagnol et en anglais. Un index dans chacune de ces deux langues complète cet ouvrage.
Universitat Politècnica de Catalunya, Servei de Llengües i Terminologia, Barcelona, Espagne.

 

Retour au sommaire

 

 

 

VOCABULARI DE LA FORMACIÓ

Le Servei de Llengua Catalana de l'Université de Barcelone publie, dans la collection "Vocabularis per al PAS", un nouveau vocabulaire consacré aux agents de l'administration et des services de l'Université. Il présente des articles se rapportant à la formation, de sa planification jusqu'à son infrastructure, ses ressources et les matériels didactiques les plus utilisés en cours. Il réunit également les mots relatifs aux agents de formation et aux actions et interactions développées dans le milieu éducatif, ainsi que certains termes liés aux tâches administratives et d'inscription. Comme dans les précédents volumes de cette collection, après une brève introduction, viennent les mots et locutions en catalan organisés par ordre alphabétique, suivis de leur genre grammatical et de leur équivalent en langue espagnole. Des notes explicatives sont fournies lorsque c'est nécessaire, ainsi que des exemples et des synonymes. L'ouvrage rassemble 324 articles et comporte 82 pages, avec un index en espagnol et une bibliographie.
Servei de Llengua Catalana, Universitat de Barcelona, Espagne.

 

Retour au sommaire

 

 

VOCABULARIS BÀSICS PER A L'ALUMNAT

La Xarxa de Dinamització Lingüística de l'Université de Barcelona, avec l'appui du Servei de Llengua Catalana, publie une série de brochures destinées à ses étudiants et qui couvrent toutes les matières enseignées dans cette université. L'objectif est d'atteindre à une normalisation du langage spécialisé en sciences et techniques qui, dans une langue comme le catalan, doit encore être constitué et diffusé. Les brochures offrent le vocabulaire de base de chacune des matières traitées. Elles sont présentées par le président de la commission de normalisation de la faculté concernée qui explique le processus d'élaboration de chaque terminologie, avec ses caractéristiques et ses contenus. Viennent ensuite la présentation des auteurs (généralement, une équipe) et les instructions d'utilisation. Tous les vocabulaires donnent les articles par ordre alphabétique et numérotés, avec la catégorie verbale du terme ou de la locution, ses synonymes lorsqu'ils existent et d'autres informations grammaticales lorsqu'elles se révèlent nécessaires, en plus des appendices, tables, unités de mesure, etc. Lorsqu'elle existe, une biographie traitée en catalan est proposée en fin d'ouvrage. La plupart des brochures sont bilingues, catalan-espagnol/espagnol-catalan, et quelque unes offrent l'anglais en troisième langue. Faciles de maniement grâce à leur forme allongée et de peu d'épaisseur, les brochures sont imprimées sur du papier plastifié, et, pour permettre une consultation aisée, sont de couleur différente, chacune de ces couleurs regroupant les matières secondaires d'une même matière principale (par exemple, la couleur ocre désigne le Droit, lequel est divisé en Droit international et communautaire, Droit civil, Droit commercial, Droit pénal, Droit de procédure, etc.
Ci-dessous, quelques-uns de ces vocabulaires publiés que nous avons reçu :
Vocabulari de Podologia, de couleur lilas, avec la participation do Col.legi Oficial de Podòlegs de Catalunya ; brochure de 57 pages, regroupant 922 termes liés à la podologie et aux élément constitutifs de la chaussure. Il s'agit d'un ouvrage qui n'a pas équivalent.
Vocabulari de Farmàcia galènica, fait partie de l
a collection "Farmàcia", lilas, avec la participation du Col.legi de Farmacèutics de la Provincia de Barcelona, liste 235 termes et locutions liés à la pharmacie (médicaments et formules).
Vocabulari de Economia, collection "Economiques" ; vert clair, regroupe 809 termes et comprend en fin d'ouvrage une liste des organismes économiques internationaux.
Vocabulari de Comptabilitat, collection "Econòmiques" ; regroupe 351 termes et locutions.
Vocabulari de Estadística, collection "Econòmiques", regroupe 523 articles et locutions liées à la statistique et comprend une liste des lettres grecques.
Vocabulari de Dret internacional públic i dret comunitari europeu, collection "Dret" ; de couleur ocre, la brochure donne en 327 articles les termes du Droit international public et du droit communautaire européen.
Vocabulari de Dret civil, collection "Dret" ; 231 termes du vocabulaire de base du Droit civil, mais aussi d'autres termes liés directement ou indirectement au sujet.
Vocabulari de Dret mercantil, collection "Dret", brochure qui présente en 303 articles le vocabulaire de base du droit commercial.
Vocabulari de Dret penal, collection "Dret", 149 termes et locutions.
Vocabulari de Dret processal, collection "Dret", en 174 articles contenant le vocabulaire de base du Droit de procédure.
Vocabulari de Electromagnetisme, collection "Física", de couleur bleu turquoise, présentant en 174 articles le vocabulaire de base de l'électromagnétique.
Vocabulari de Termodinàmica i Física Estadística, collection "Física", avec 115 articles.
Vocabulari de Mecànica i Ones, collection "Física", 157 articles liés à la mécanique et aux ondes.
Vocabulari de Òptica, collection "Física", 159 termes.
Vocabulari de Zoologia, collection "Biologia", de couleur bleu ciel, 126 termes.
Vocabulari de Botànica, collection "Biologia", 298 termes.
Vocabulari de Biologia Cel.lular, collection "Biologia", 229 termes liés à la biologie cellulaire.
Vocabulari de Ecologia, collection "Biologia" ; en 197 termes et locutions.
Vocabulari de Didàctica, collection "Pedagogia", en espagnol-catalan-anglais, de couleur rose, comprenant 461 termes liés à la didactique et des index en espagnol et anglais. Curieusement, le format de cette brochure diffère des autres.
Pour de plus amples informations sur ces vocabulaires, s'adresser au Servei de Llengua Catalana, Universitat de Barcelona, Gran Via de les Corts Catalanes 585, 08071 Barcelone, Espagne. Tél.: (34.3) 403.54.77. Télécopie: (34.3) 403.54.84. Courrier électronique: slc@slc.ub.es.

 

 

Retour au sommaire

 

 

LA INDÚSTRIA A CATALUNYA

Cette série, créée et développée par la Generalitat de Catalunya à travers son Departament d'Indústria i Energia et qui reçoit l'appui terminologique de Termcat, propose trois nouveaux lexiques qui complètent la collection.

Le Lèxic de la indústria de la pell (lexique de l'industrie du cuir) présente 448 termes ou locutions organisés alphabétiquement, avec la catégorie grammaticale, les synonymes et les équivalences en espagnol. Lorsque cela se justifie, des renvois entre synonymes et notes explicatives sont proposés. Ouvrage de 33 pages, avec sommaire en espagnol et bibliographie.
ISBN 84-393-3262-9.

Le Lèxic de mobles/Lèxic de productes del suro (lexique du mobilier/lexique des produits en liège) : divisé en deux parties, ce double lexique, organisé comme l'ouvrage évoqué ci-dessus, présente 251 termes ou locutions consacrés au mobilier, également avec un index en langue espagnole et une bibliographie. Le lexique des produits en liège comporte 380 articles, un index en catalan et un autre en espagnol, ainsi qu'une bibliographie. Ouvrage de 63 pages.
ISBN 84-393-3209-2.

Le Lèxic de pasta, paper i cartó (lexique de la pâte à papier, du papier et du carton) présente 596 articles organisés alphabétiquement, avec index en catalan et en espagnol, et bibliographie.
Ouvrage de 55 pages. ISBN 84-393-3261-0.

 

 

Retour au sommaire