DICCIONARIO
BILINGÜE DE TERMINOLOGÍA JURÍDICA
italiano-español/español-italiano
de Marisa Viviani
Noceti
La autora de esta
obra, profesora de traducción en la Universidad de Buenos Aires,
ha querido completar el "vacío existente en el marco
jurídico ítalo-argentino", elaborando este diccionario
bilingüe. Las entradas, presentadas en cada una de las lenguas y
acompañadas de su equivalencia correspondiente en la otra
lengua, están clasificadas por orden alfabético y agrupadas por
disciplinas: derecho comercial, derecho civil y familiar, derecho
penal, derecho constitucional, propiedad intelectual, derecho
laboral, y muchos otros campos jurídicos. Gracias a un índice
alfabético se puede encontrar fácilmente el término que se
busca. El autor ha añadido al final de la obra algunas
explicaciones sobre los términos que no tienen una equivalencia
directa en la otra lengua, y en unos anexos breves presenta la
organización política y judicial de Argentina y de Italia.
Abeledo
Perrot,
640 p.

DICCIONARIO
BILINGÜE DE TERMINOLOGÍA JURÍDICA
español-francés/francés-español
de Cammisa,
Teixedo y Sánchez
Este diccionario bilingüe es
idéntico al anterior en cuanto a su finalidad, pero no está
concebido de la misma manera. Las entradas aparecen clasificadas
por orden alfabético y se agrupan por campos en los anexos de la
obra, que concluye con una bibliografía.
Abeledo-Perrot, 525 p.
| Volver al índice |