DICCIONARIO BILINGÜE DE TERMINOLOGÍA JURÍDICA
italiano-español/español-italiano
de Marisa Viviani Noceti

La autora de esta obra, profesora de traducción en la Universidad de Buenos Aires, ha querido completar el "vacío existente en el marco jurídico ítalo-argentino", elaborando este diccionario bilingüe. Las entradas, presentadas en cada una de las lenguas y acompañadas de su equivalencia correspondiente en la otra lengua, están clasificadas por orden alfabético y agrupadas por disciplinas: derecho comercial, derecho civil y familiar, derecho penal, derecho constitucional, propiedad intelectual, derecho laboral, y muchos otros campos jurídicos. Gracias a un índice alfabético se puede encontrar fácilmente el término que se busca. El autor ha añadido al final de la obra algunas explicaciones sobre los términos que no tienen una equivalencia directa en la otra lengua, y en unos anexos breves presenta la organización política y judicial de Argentina y de Italia.
Abeledo Perrot, 640 p.

 

DICCIONARIO BILINGÜE DE TERMINOLOGÍA JURÍDICA
español-francés/francés-español
de Cammisa, Teixedo y Sánchez

Este diccionario bilingüe es idéntico al anterior en cuanto a su finalidad, pero no está concebido de la misma manera. Las entradas aparecen clasificadas por orden alfabético y se agrupan por campos en los anexos de la obra, que concluye con una bibliografía.
Abeledo-Perrot, 525 p.

 

 

 

Volver al índice